Exemplos de uso de "величайшее" em russo

<>
Но паразиты - величайшее достижение природы. Sin embargo, los parásitos son los grandes triunfadores de la naturaleza.
Любить и быть любимым - вот величайшее счастье. Amar y ser amado es la felicidad más grande.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. Solo 90 días después de esto, se produjo lo que es sin duda el mayor descubrimiento del siglo pasado.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией. La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución.
Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента. Es vital reafirmar la esencia normativa del Tratado Constitucional para proteger el mayor logro de la Convención Constitucional.
Другими словами, когда мы увидели это изображение 10 сентября мы убедились, что установка заработала и это величайшее достижение. Es decir, cuando vimos esa foto el 10 de septiembre supimos que la máquina funcionaba, lo que es un gran triunfo.
Это величайший этап в истории картографии. Es el proyecto de mapeo más grande que jamás hayamos tenido.
Считается одним из величайших гениев человечества. Es considerado uno de los más grandes genios de la humanidad.
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду. Mi pueblo está ahora en el momento de mayor necesidad.
Расширение Евросоюза - величайшая политическая задача нашего поколения. La ampliación de la UE es la tarea política más grande de nuestra generación.
Его считают величайшим искателем волн в мире. Se le considera también el mayor buscador de olas del mundo.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. Los mayores políticos democráticos tienen una gran capacidad para las amistades superficiales.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. El colapso de Argentina incitó la falta de pago más grande de la historia.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности. Así que, de nuevo, la transformación, la adaptación, es nuestra mayor habilidad humana.
И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов". Y la película se llama "La película más grande jamás vendida".
Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям. Es nuestra mayor fuente de inspiración y el impulso de nuestros más grandes esfuerzos.
Китай является величайшим примером противостояния бедности за последние три десятилетия. China es el programa de lucha contra la pobreza más grande del mundo en las últimas tres décadas.
Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям. Es nuestra mayor fuente de inspiración y el impulso de nuestros más grandes esfuerzos.
Агнес де Милль - одна из величайших хореографов в нашей истории. Agnes de Mille es una de las grandes coreógrafas de nuestra historia.
Так что фильм будет называться "Величайший из когда-либо проданных фильмов". La película se va a llamar "La película más grande jamás vendida".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.