Exemplos de uso de "веру" em russo
После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
A raíz de la reciente serie de escándalos, el indio medio ya no lo cree.
мы ассоциируем веру в универсальность наших ценностей - с экстремистами.
asociamos la universalidad de nuestros valores con el extremismo.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы.
La izquierda, que antes había recurrido a Marx, quedó desorientada.
Это безоговорочная вера в меня - и мой ответ на эту веру.
Una fé implicita en uno y entonces uno le da respuesta.
Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Descubrí que mi tarea era despertar posibilidades en otros.
затрачиваемые на евангелистские кампании по обращению в другую веру, специально направленные на католиков".
invertidas en campañas proselitistas de evangelización destinadas específicamente a los católicos".
И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее.
Y no sólo pueden conservar su credo privado, sino también practicarlo en público.
это официальная догма, одна из тех которые все принимают на веру и которые ошибочны.
Este es el dogma oficial, el que todos tomamos como verdadero, y que sea del todo falso.
Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
El subempleo les resulta profundamente frustrante.
Они хотят, чтобы люди просто принимали на веру все, что они говорят, и помалкивали.
Lo que quieren es que uno sencillamente acepte lo que ellos dicen y que se calle".
Это неизбежно приведет к обвинениям в "обращении в свою веру" - термин, приобретший негативное значение.
Eso propiciará inevitablemente acusaciones de "proselitización", término que ha acabado cobrando significado peyorativo.
Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?"
y, en particular, ¿cuánta honradez se puede esperar de él?"
Их непосредственная цель - не позволить суду предоставить Лине Джой или Камариа Али право перейти в другую веру.
El objetivo inmediato es impedir que las cortes les permitan a Lina Joy y a Kamariah Ali convertirse.
Но "обращение в свою веру" означает только то, что один человек старается убедить других в правильности своих убеждений.
Pero proselitizar significa sólo que se intenta convencer a los otros de las verdades con las que se está comprometido.
Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения.
El compromiso de Estados Unidos con los mercados de capitales libres, el estado de derecho y la estabilidad de precios le confieren credibilidad al dólar como depósito de valor.
Если мы не начнем действовать, наши граждане потеряют веру в силу демократии или обратятся к экстремизму, фундаментализму и насилию.
A menos que tomemos medidas concretas, nuestros ciudadanos perderán esperanza en el poder de la democracia, o la encontrarán en el extremismo, el fundamentalismo y la violencia.
В духе TED, призывающего нас вернуть себе веру в чудеса, мы можем сейчас задать вопросы, которые всегда ускользали от нас.
Digo, con la idea de aumentar el desafío de TED de reavivar el asombro podemos hacer preguntas, al menos en este último minuto, que, honestamente, podrían evadirnos por siempre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie