Exemplos de uso de "видом" em russo com tradução "especie"

<>
Они были высоко кооперированным видом. Eran una especie muy cooperativa.
Они были весьма разумным видом. Eran una especie muy inteligente.
Станут ли компьютерные гении вымирающим видом? Se volverán los "geeks" una especie en riesgo de extinción?
Приготовление пищи позволило нам перестать быть оседлым видом. Cocinar nos ha permitido también convertirnos en una especie migrante.
Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров. La malaria es una enfermedad mortal transmitida por una especie específica de mosquito.
Думаю, что мы увидим много разных видом гоминидов. Yo pienso que lo que vamos a ver es que vamos a ver un especie diferente de homínido.
разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы. una especie totalmente consciente de que debemos proteger todos los pueblos y todos los jardines para que encuentren una forma de florecer.
То же самое сделали с муфлоном, вымирающим видом овцы. Lo mismo sucedió con el muflón una especie ovina en peligro de extinción.
Он подмечает приход того, кого называет "новым видом в бестиарии начинающегося века: Refleja la llegada de lo que él llama "una nueva especie en el bestiario del joven siglo:
Я считаю, что пора нам стать цивилизацией и видом, вышедшим в Солнечную систему. Me parece que es tiempo de que pasemos a ser una civilización y especie que sale al sistema solar.
"Трицератопсы и торозавры не могут быть одним видом, потому что один больше другого". "El triceratops y el torosaurio no pueden ser la misma especie porque uno es más grande que el otro".
Сегодня я очень обеспокоена этим понятием, этим миром, этим господствующим видом силы вокруг безопасности. Hoy, estoy muy preocupada por este concepto, esta palabra, esta imperante especie de fuerza que es la seguridad.
Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса. En cuanto a la biodiversidad, la especie que está en mayor peligro de extinción hoy en día es la raza humana.
Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. Sin embargo, ahora es claro que este gasto gubernamental es en realidad una especie de subsidio a la industria avícola y, como la mayoría de los subsidios, es una mala táctica económica.
И эта бурая водоросль "GoldenV", найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом. Asimismo, el laminar aleuticus recogido en Alaska, en bajamar, probablemente sea una especie nueva.
Каким образом мы стали единственным видом, который стал более процветающим, по мере того, как увеличился в популяции? ¿Cómo nos convertimos en la única especie que se vuelve más próspera a medida que crece en cantidad?
Возможно, это единственный возможный способ достичь нашего потенциала и действительно стать тем замечательным видом, которым мы надеемся быть. Esa puede ser la única manera en la que seremos capaces de lograr nuestro potencial humano y ser de veras la noble especie que esperamos ser.
И именно поэтому наш вид процветает по всему миру, в то время как другие животные сидят в клетках в зоопарке, с печальным видом. Por eso nuestra especie ha prosperado en el mundo mientras que el resto de los animales se sienta tras las rejas en zoológicos, languideciendo.
Во-первых, вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию является во многом его заслугой, что говорит о том, что Зеллик - проверенный интернационалист в американской администрации, где интернационалисты иногда кажутся вымирающим видом. En primer lugar, como actor clave en hacer que China se integrara a la Organización Mundial de Comercio, Zoellick es un internacionalista probado en una administración estadounidense donde a veces los internacionalistas han parecido una especie en peligro.
Если язык действительно является решением кризиса зрительного воровства, если язык действительно служит проводником нашего сотрудничества, технологией, придуманной нашим видом для свободного обмена идеями, в нашем современном мире мы стоим перед вопросом, Entonces, si el lenguaje de verdad es la solución para la crisis del robo visual, si de verdad es el conducto de nuestra cooperación, la tecnología que nuestra especie obtuvo para promover la libre circulación e intercambio de ideas, en nuestro mundo moderno, nos enfrentamos a una pregunta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.