Exemplos de uso de "владеющий" em russo com tradução "poseer"

<>
Ирак владеет оружием массового поражения; $ Irak posee armas de destrucción masiva;
Ваша страна владеет ядерным оружием? ¿Vuestro país posee armas nucleares?
Они не владеют этими фабриками. Ellos no poseen esas instalaciones.
Лидером остается Газпром, который владеет 51% капитала. La empresa líder es Gazprom, que posee el 51% de las participaciones.
На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия. Tengo un conversor de energía hidráulica en un molino que poseo.
Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах: Hoy tres estados involucrados en conflictos poseen armas nucleares:
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет. Las armas nucleares son perversas, independientemente de quién las posea.
Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать. Incluso deben actuar los países que no poseen materiales nucleares u otros materiales radioactivos.
С тех пор Габриэль очарован на вид бесконечными возможностями владеть $60 миллиардами. Desde entonces, Gabriel ha estado fascinado por las aparentemente infinitas posibilidades de poseer US$ 60 mil millones.
займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй. créditos al flujo de caja basados en las ganancias más que en los activos, créditos que usen contratos seguros en lugar de colaterales, porque las mujeres a menudo no poseen tierras.
Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас". Al final, en Nueva York, no posees nada más que el instante, el ahora, el ahora mismo.
Они стали ключевыми игроками на рынке, владея 25-30% всех сельскохозяйственных фьючерсных контрактов. Se han convertido en actores clave del mercado y poseen aproximadamente el 25-35% de todos los contratos de futuros agrícolas.
Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку. Sabemos que en un momento dado Irak poseía armas químicas y biológicas, ya que EEUU fue quien se las vendió.
Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях). No es común que se les permita poseer acciones bursátiles de firmas financieras (al menos en las jurisdicciones que yo conozco).
Все это, конечно, хорошие новости для тех, кто владеет активами, такими как долгосрочные облигации, акции и недвижимость. Todo eso, por supuesto, son buenas noticias para quienes poseen activos como bonos a largo plazo, acciones y bienes raíces.
МВФ владеет большим количеством золота - более 100 миллионов унций - и это в бухгалтерской отчетности по исторической стоимости. El FMI posee mucho oro -más de cien millones de onzas- que figura en libros a costo histórico.
Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его. Se deben controlar los numerosos grupos, milicias, bandas e individuos que poseen y utilizan armas.
В этом биполярном мире ядерным оружием владели только пять глобальных держав, все они являлись постоянными членами Совета Безопасности ООН. En ese mundo bipolar, sólo cinco potencias globales poseían armas nucleares, todas ellas miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU.
Они владели технологиями, такими как легендарные "табельные часы", т.е. часы, фиксирующие время, когда сотрудники приходят и уходят с работы. Poseía inventos como el famoso "reloj de fichar", que permite controlar la entrada y salida de los empleados.
В настоящее время банки владеют в ЕЦБ избыточной ликвидностью, превышающей 700 млрд евро, зарабатывая лишь одну четверть от 1% годовых. En la actualidad, los bancos poseen más de €700 mil millones de liquidez excedente en el BCE, ganando sólo una cuarta parte del 1% de interés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.