Exemplos de uso de "влиянием" em russo
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны.
Estos encuentros fueron una extensión del clima de la Primavera de Praga.
Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
Árboles y huesos están en constante regeneración mediante lineas de tensión.
это меняется, под влиянием людей или естественным образом.
Cambia porque la gente hace las cosas con naturalidad.
Это естественные изменения под влиянием солнечной энергии, Эль-Ниньо,
Y hay una variabilidad natural provocada por el sol y El Niño.
Каждый, кто называет себя музыкантом, находится под его влиянием.
Todo aquel que sea músico ha sido profundamente influenciado por Robert Moog.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
Con el tiempo, la ONU sufrió transformaciones debido a dos factores.
Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов.
Ahora, los retos se complican por la política, las fuerzas del mercado y los intereses nacionales.
Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
Esa capa de hielo en parte está flotando expuesta al océano, al calor del océano.
Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах.
Liderado por los países desarrollados, el péndulo empezó a oscilar en los años 80.
Сочетание сексуальности и неприкосновенности частной жизни обладает анархическим, подрывным влиянием на граждан.
La combinación de sexualidad e intimidad tiene un efecto anárquico y subversivo en los ciudadanos.
Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
A un país con una historia milenaria basada en el confucianismo la necesidad de un liderazgo ético debería resultarle clara.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира".
No es probable que las escuelas europeas, gracias a su estructura, puedan verse invadidas por el "creacionismo".
И мне было интересно, находились ли они под влиянием названия лака или самого цвета.
Y lo que yo me preguntaba era si acaso estaban siendo influenciadas por el nombre o por la esencia del color.
Лидеры не могут быть обречены на подъем или упадок только под одним влиянием обстоятельств.
Los dirigentes con capacidad de dirección nunca están destinados a elevarse o caer sólo por las circunstancias.
Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику.
Pero los temores podrían elevarlo mucho más, con efectos previsiblemente negativos sobre la economía mundial.
Что-то похожее, возможно, следует сделать с влиянием испанской банковской системы на местный рынок жилья.
Puede que hubiera que hacer algo similar con el riesgo que para el sistema bancario español representa el mercado inmobiliario local.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил.
Sin embargo, lo que su diálogo ha puesto al descubierto es hasta qué punto la política libanesa sigue siendo moldeada por fuerzas externas.
Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса.
Es difícil responder a estas preguntas con demasiada convicción estando en medio de la crisis.
Однако под влиянием последствий глобального финансового кризиса финансовый надзор и макроэкономическое управление были вынуждены воссоединиться.
Sin embargo, a raíz de la crisis financiera global, ha sido necesario reunir la supervisión financiera y la gestión macroeconómica.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie