Exemplos de uso de "влияющих" em russo com tradução "influir"
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
Si bien esto sugiere que las características congénitas influyen en el modo en que la gente desempeña determinados papeles, deja mucho espacio para que el comportamiento aprendido influya en los resultados.
Поскольку у стран, наиболее сильно влияющих на хунту, в Бирме есть также сильные коммерческие интересы, не следует ожидать, что какая-либо из них вдруг сама возьмётся за разрешение сложившейся в Бирме ситуации.
Dado que los países que más influyen en la junta también tienen fuertes intereses comerciales en Birmania, no debería esperarse que alguno de ellos dé un paso al frente y tome la delantera por cuenta propia.
Трезвая правда заключается в том, что текущий мировой экономический кризис был в значительной степени вызван взрывом спекулятивных пузырей на рынках недвижимости (и биржах) - пузырей, которые были созданы в результате широко распространенного непонимания факторов, влияющих на цены.
La verdad aleccionadora es que la crisis económica mundial actual fue provocada principalmente por el colapso de las burbujas especulativas de los mercados de bienes raíces (y de valores) - burbujas a las que contribuyó una confusión generalizada de los factores que influyen en los precios.
Степень, с которой политики нового лидера страны, Си Цзиньпина, будут учитывать неуверенность, которую чувствуют соседи Китая - а также отказ от поисков абсолютной безопасности для Китая - будет одной из ключевых переменных, влияющих на условия безопасности в Восточной Азии в ближайшие годы.
El grado en que la elaboración de políticas por parte del nuevo líder del país, Xi Jinping, tome en cuenta la inseguridad que sienten los vecinos de China - y abandone la búsqueda de una seguridad absoluta para China - se constituirá en una de las variables clave que influirán en el ámbito de la seguridad del Asia Oriental en los próximos años.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior.
И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
La capacidad de los movimientos de base para influir en la política va a aumentar.
Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события?
¿Cómo puedo yo, como narradora, como escritora, influir en ello?
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
Juntos, comprenden rasgos situacionales que pueden influir espectacularmente en el comportamiento.
Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами?
¿Influye si son anónimos en su tratamiento de las víctimas?
о котором вы абсолютно не подозревали, влияет на каждое принимаемое вами решение,.
es algo que influye en cada decisión que ustedes toman, estando completamente inconcientes al respecto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie