Exemplos de uso de "вместо" em russo
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
En semejantes circunstancias, las clases medias altas de los países desarrollados se pusieron a buscar cada vez más ganancias de capital en lugar de mejorar su nivel de vida mediante trabajo productivo.
Вместо того, чтобы создавать стимулы, которые бы высвободили энергию общества, правительство все дальше и дальше отталкивало граждан от политики и принятия политических решений, таким образом углубляя политическую апатию и атомизацию.
En lugar de crear incentivos que liberaran las energías públicas, el Gobierno alejó cada vez más a los ciudadanos de la política y la formulación de políticas, con lo que intensificó la apatía y la atomización sociales.
Вместо того, чтобы принять новую национальную парадигму, основанную на реальности своих успехов (национальное единство, сильная международная торговля и растущее мировое влияние), китайские руководители цепляются за старую парадигму жертвы своей страны - "больного Азии, разрезанного на куски, как дыня" хищными имперскими и колониальными державами, такими как Япония.
En lugar de adoptar un nuevo paradigma nacional sobre la realidad de sus logros (unidad nacional, comercio internacional potente e influencia mundial cada vez mayor), los dirigentes de China se aferran al antiguo paradigma de su país como víctima, el "enfermo de Asia" que se ve "cortado en pedazos como un melón" por potencias imperiales y coloniales predatorias como el Japón.
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
En cambio, el Irán ha estado jugando al escondite.
Вместо этого, вы говорите ему увеличить давление.
Ustedes le dicen que, en cambio, aumente la presión del agua.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
En cambio, mantiene una postura "neutral".
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
En cambio, Santos optó por la vía menos oportunista.
Вместо этого греческая экономика сократится на 6%.
En cambio, la economía griega se contraerá un 6% (the Greek economy will shrink by 6%).
Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов.
En cambio, lo que se necesita es una solución radical a todos los temas esenciales.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
En cambio, la región ha presenciado una política de medidas unilaterales.
Вместо этого я хочу рассказать, как велики некоторые дизайнеры.
En cambio, quisiera conversar sobre cuán grandes son algunos diseñadores.
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.
En cambio, una amplia variedad de genes influencian cada característica.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
En cambio, hubo una letanía de optimismo sorprendente.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
En cambio, los mercados emergentes están sufriendo convulsiones financieras de unas proporciones posiblemente sin precedentes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie