Exemplos de uso de "внутри помещения" em russo
Возьмем сажу, компонент выхлопных газов дизельных двигателей и неэффективного горения кухонных плит, работающих на биомассе, с которыми связано от 1,6 до 1,8 миллионов преждевременных смертей ежегодно при использовании внутри помещения и 800 000 как результат использования вне помещения.
Consideremos el carbono negro, un componente de las emisiones de hollín de los motores diesel y el quemado ineficiente de las cocinas de biomasa que está asociado a entre 1,6 y 1,8 millones de muertes prematuras anualmente como consecuencia de la exposición a puertas cerradas y 800.000 como resultado de la exposición en la intemperie.
Но, поскольку притягивающаяся посредством гравитации материя заключена внутри пространства, это приводит к замедлению расширения пространства.
Pero debido a que hay materia con atracción gravitatoria inmersa en este espacio, se tiende a frenar la expansión del espacio.
Но публика и снаружи, и внутри, в библиотеке.
Tanto el exterior como la biblioteca del interior son públicos.
Итак, Биосфера 2 была по сути трех-акровым полностью герметичным миниатюрным миром, внутри которого я прожила два года и 20 минут.
Entonces, Biosphere 2 tenía una superficie de 1.2 hectáreas y era esencialmente un pequeño mundo completamente aislado en el cuál viví durante dos años y 20 minutos.
Здесь я ходил вокруг отдела дамского нижнего белья в универмаге и из-за чего меня чуть-было не выпроводили из помещения.
Aquí iba a tientas por la sección de lencería femenina de una tienda comercial, casi me echan del local.
Мы "фотографируем" эти Большие мини-Взрывы внутри детекторов.
Tomamos fotos de esos mini big bangs dentro de los detectores.
Здесь нет большого помещения, которое создавало бы реверберации и запутывало бы ритмы.
No hay una gran sala que produzca eco y confunda los ritmos.
Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
Es como si el animal tuviera a la parca dentro de sí, acelerando el envejecimiento.
И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения.
Y entonces se mudaron, pero decidieron no pagarme el alquiler.
Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности.
Este trabajo, publicado en "Nature" a fines de 2009, después de varios años de análisis, condujo a la propuesta final, de que sólo podemos encontrar 9 límites planetarios con los que, bajo administración activa, nos permitirían tener un espacio operativo seguro.
Если вы подумаете обо всём, что вам принадлежит, то выходя из помещения, что вы собираетесь взять с собой?
Si reflexionan sobre todas las cosas de su vida, sus pertenencias cuando salen por esa puerta, ¿qué piensan llevarse consigo?
Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление.
Que es la materia oscura en la que se encuentra el cúmulo.
Это момент, когда вы выходите из помещения, вы оборачиваетесь и довольно часто вы одновременно проверяете карманы.
Es en ese momento cuando sales de un lugar, te das la vuelta y, a menudo, te tocas los bolsillos.
Так как это океанический вид, который обитает на больших глубинах, а мы не работали на такой глубине, мы опустили сюда клетку, защищающую от нападения акул, а мой друг, биолог, изучающий акул, Вес Прет находился внутри ее.
Como es un animal pelágico y vive en aguas más profundas, y como no estábamos trabajando en el fondo, traje una jaula anti tiburones, y mi amigo, el biólogo de tiburones Wes Pratt está dentro de la jaula.
Итак, я говорила о пациенте, будто пациент - некто абстрактный вне этого помещения.
Ahora, he hablado acerca del paciente como si el paciente fuera, de alguna forma, algo abstracto fuera de este cuarto.
Так что вы сможете увидеть верхушки Сан-Иво и Пирамиды Цестия, и Башню Браманте, все рядышком внутри этого потрясающего пространства.
Así verán la parte superior de San Ivo y la pirámide Cestia y el Templete de Bramante, todos juntos en ese increíble espacio.
В Корее всегда ужасно перенагревают помещения, поэтому на день я обычно оставлял открытое окно.
Y en Corea siempre sobre-calefaccionan muchísimo los hoteles por lo que siempre dejaba la venta abierta en el día.
Сосудистые выстилающие клетки внутри.
Se colocan las células de revestimiento de los vasos sanguíneos en el interior.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie