Exemplos de uso de "во всяком случае" em russo

<>
Во всяком случае, мы находимся только в начальной стадии этой революции, и результаты остаются неопределенными. En todo caso, recién estamos en las primeras etapas de esa revolución, y el resultado sigue siendo incierto.
Во всяком случае, это одно из предложений проекта резолюции, принятого конгрессом, идея которого, очевидно, принадлежит Вольфгангу Шойбле. En todo caso, esa es una de las propuestas de la moción adoptada por el Congreso, claramente idea de Wolfgang Schäuble.
Когда они впервые изобретены и изданы, эти идеи кажутся почти неуместными, во всяком случае, не соответствующими духу времени. Cuando se producen y publican por primera vez, parecen casi irrelevantes y en todo caso fuera de sintonía con el espíritu de los tiempos.
Во всяком случае, в отведенное мне небольшое время, я кратко расскажу вам о том, что мы обсуждаем и обдумываем. En todo caso, aprovecharé el poco tiempo que tengo para hacer un breve recorrido por algunas de las cosas sobre las que hablamos y pensamos.
во всяком случае, они должны были потребовать от них купить страховку - и затем настоять на реструктуризации таким образом, чтобы обеспечить выплату страховки. en todo caso, tendrían que haberles exigido que se aseguraran -y luego insistir en una reestructuración que garantizara el pago del seguro.
во всяком случае, прибыль от дополнительного года обучения оказывается выше для тех, кто получил мало образования, чем для тех, кто получил много образования. en todo caso, los beneficios económicos de un año adicional de educación parecen ser superiores para quienes obtienen poca educación que para quienes reciben mucha.
Во всяком случае, так было в теории. al menos ésa era la teoría.
Во всяком случае - это затишье перед бурей. Si acaso, es la calma antes de una tormenta que se avecina.
Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование. Bueno, eso es lo que al menos un gran estudio predijo.
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности. Ciertamente no hay una salida rápida para la seguridad.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой. Quiero que reflexionen en la ilusión como una metáfora.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд. La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.) (Normas que, por cierto, resultan excesivamente agobiantes.)
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично. En realidad, no los ha abordado demasiado, al menos en público.
Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это. Los blogueros hicieron público esto, o se esforzaron por ello.
Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики. En cualquier caso, el desempleo parece haber quedado escindido del crecimiento.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов. El mercado doméstico del Reino Unido, después de todo, es mucho más pequeño que el de Estados Unidos.
Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны. El problema es que al menos algunas ondas electromagnéticas son peligrosas.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе. De hecho, las innovaciones tecnológicas y los nuevos descubrimientos están reduciendo la importancia del petróleo en los procesos productivos.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем. Pero entonces el régimen militar es sólo una medida temporaria, o eso es lo que razonamos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.