Exemplos de uso de "возвышение" em russo
На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая".
El "ascenso pacífico" de China se completó en los frentes de batalla de las playas de Sri Lanka.
БЕРЛИН - Возвышение Азии в качестве экономического и политического игрока демонстрирует сущность глобализации.
BERLIN - El ascenso de Asia como un actor económico y político ejemplifica de qué se trata exactamente la globalización.
Обе книги рассматривают недавнее возвышение Индии и Китая, как сдвиги глобальных экономических и политических тектонических пластов.
Ambos libros consideran que el reciente avance de la India y China está moviendo las placas tectónicas económicas y políticas del mundo.
Возвышение "Солидарности" в 1980-х гг. стало первым и наиболее сильным ударом по застойной советской системе.
El ascenso de Solidaridad en los años 80 fue el primer y más duro golpe a un sistema soviético que se estancaba.
Возвышение этих двух выдающихся государственных служащих произошло после периода, когда других профессоров вытесняли из политического процесса.
El ascenso de estos dos sobresalientes funcionarios públicos llega con posterioridad a un período en que otros profesores han sido excluidos por el proceso político.
Подобные действия прямо противоречат постоянным заверениям китайских лидеров о том, что возвышение Китая принесёт международному сообществу лишь "гармонию" и мир.
Contradice rotundamente las repetidas garantías de los dirigentes chinos de que el ascenso de China sólo aportará "armonía" y paz a la comunidad internacional.
Возвышение "Хамаса" в Палестине и "Хезболлы" в Ливане как орудий иранских амбиций для умеренных арабских режимов не может не беспокоить умеренные арабские режимы.
El ascenso de Hamas en Palestina y de Hezbollah en el Líbano como instrumentos de las ambiciones iraníes no puede más que preocupar a los regímenes árabes moderados.
В 1990-ых годах Китай стремился маскировать свое "мирное возвышение" за политикой "дипломатии с улыбкой", разработанной, чтобы удостовериться, что соседи Китая его не боятся.
En los años noventa, China buscó disimular su "ascenso pacífico" detrás de una política de "diplomacia de la sonrisa" diseñada para garantizar que sus vecinos no le temieran.
Во-первых, возвышение арабского политического класса, находящегося под бoльшим влиянием религии, нежели светского национализма, устранило главный барьер для участия Турции в политике Ближнего Востока.
En primer lugar, el surgimiento de una clase política árabe que está más influida por la religión que por el nacionalismo secular ha erosionado la principal barrera estructural a la participación de Turquía.
Германия, которая еще помнит кошмар гиперинфляции 1920-ых годов и последующее возвышение Гитлера в 1930-ые годы, отказывается сеять семена будущей инфляции, влезая в слишком большие долги.
Alemania, traumatizada por el recuerdo de la hiperinflación de los años 1920 y el consiguiente ascenso de Hitler en los años 1930, se muestra reacia a sembrar las semillas de una inflación futura incurriendo en demasiada deuda.
Возвышение корпорации Toyotaиз скромного "потомка" семейной компании по производству ткацких станков, располагавшейся в отдалённом регионе центральной Японии, в основного мирового производителя автомобилей и в корпорацию, ставшую синонимом качества, является поразительным.
El ascenso de Toyota desde sus orígenes humildes como el "vástago" de una empresa familiar de máquinas textiles en una zona remota del centro de Japón hasta convertirse en el fabricante de automóviles dominante a nivel mundial y en sinónimo de calidad es asombroso.
Более того, это опасное и безответственное действие является ещё одним явным признаком того, что возвышение Китая в качестве мировой сверхдержавы отнюдь не гарантирует того, что, став сильнее, Китай останется мирной нацией.
En realidad, esa peligrosa e irresponsable acción es otra señal clara de que el ascenso de China como potencia mundial no ofrece garantías de que, una vez que se fortalezca, vaya a ser una nación pacífica.
Удивительное - некоторые говорят, похожее на чудо - возвышение кардинала Карла Войтилы до папского престола как Иоанна Павла II, его триумфальный визит в Польшу в 1979 году, подъем Солидарности годом позже и крушение советской системы в 1989 году изменили ход истории.
El sorpresivo (algunos dicen que milagroso) nombramiento del Cardenal Karol Wojtyla como Papa Juan Pablo II, su triunfal visita a Polonia en 1979, el surgimiento de Solidaridad un año después, y el colapso del sistema soviético en 1989 cambiaron el rumbo de la historia.
Настоящий парадокс пагубной американской политики в Ираке заключается в том, что она создала благоприятные условия для мира между арабами и Израилем, поскольку возвышение Ирана и угроза фундаменталистского цунами привели к тому, что арабские страны стали считать соглашение с Израилем экстренной необходимостью.
De hecho, la paradoja de las políticas perniciosas de Estados Unidos en Irak es que crearon condiciones favorables para una paz árabe-israelí, ya que el surgimiento de Irán y la amenaza de un tsunami fundamentalista concentraron las mentes árabes en la urgencia de un acuerdo con Israel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie