Exemplos de uso de "воздействию" em russo
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса.
El avión queda expuesto a la atmósfera por primera vez.
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор.
El sector más frecuentemente afectado es el financiero.
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании.
Han estado expuestos a esta idea de nuestra sociedad, de nuestra prosperidad.
Дыры в озоновом слое подвергают австралийцев воздействию радиации, приводящей к раку.
Los agujeros en la capa de ozono expusieron a los australianos a la radiación causante de cáncer.
Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка.
Ese cachorro que se ve abajo está afectado porque su abuela estuvo expuesta a la atrazina.
Тайные исследования неоднократно устанавливали случаи, когда животных избивали и подвергали воздействию электрошоком.
Investigaciones encubiertas muchas veces demostraron que a los animales se los golpeaba y se les aplicaban descargas eléctricas.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
La gente expuesta a un mayor estrés por oxidación puede tener requerimientos de antioxidantes elevados.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Las instituciones fiscales de Chile garantizan un presupuesto anticíclico.
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
A lo largo de nuestra vida, nos vemos expuestos a una mezcla compleja de compuestos alimentarios.
Быстрый рост населения Земли подверг воздействию новых типов экстремальных источников уязвимости огромное число людей.
El enorme crecimiento de la población ha expuesto a un gran número de gente a nuevos tipos de vulnerabilidades extremas.
Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции.
En cambio, desplazará la demanda a los productores de ese país, como ocurriría con una intervención directa en el tipo de cambio.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Los periodistas más jóvenes, por lo tanto, han estado más expuestos a las ideas del periodismo occidental desde el principio.
Но если они находятся в состоянии анабиоза, и их подвергнуть воздействию холода, - они выживут.
Pero si se encuentran en animación suspendida y luego se los expone al frío, se encuentran con vida.
нам нужен экономический рост с низкими выбросами углекислого газа и устойчивостью к воздействию климата.
lo que necesitamos es un crecimiento resistente al clima y con menores emisiones de carbono.
Малоимущие - вот кто чаще всего покупает продукты, содержащие опасные элементы, воздействию которых подвергаются их дети.
La gente de bajos ingresos es la que normalmente les compra a sus hijos productos que contienen sustancias químicas peligrosas.
Нам было интересно, что произойдет, если мы возьмем наших подопытных и подвергнем их воздействию холода.
Entonces nos preguntamos que sucedería si expusiéramos al frío a estos animales en animación suspendida.
Воздействие на нервную систему идентично воздействию вызывающих привычку стимуляторов, таких как азартные игры или кокаин.
El circuito neural es idéntico al de otros desencadenantes adictivos, como el juego o la cocaína.
Вместо этого, ученым приходится использовать "естественные эксперименты", в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ.
En cambio, deben aprovechar los "experimentos naturales" en los que ya ocurrieron exposiciones.
Что бы нам сказали наши будущие дети, подвергаясь вредному воздействию каждый день, день за днём?
¿Qué nos pueden decir los bebés por nacer cuando están expuestos, como sucede cotidianamente, día tras día?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie