Exemplos de uso de "возможного" em russo
Вместо этого, вы думаете о последствиях возможного проигрыша,
Te estás concentrando en las consecuencias de fracasar en lo que estás haciendo.
Однако, как вы увидите, это еще не предел возможного.
Pero notaran que no estamos en la cima de la montaña todavía.
Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда".
Es decir, aplicamos una política de inmunización frente al daño.
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления.
Esos fondos se deben administrar con autonomía de los gobiernos para garantizar que no se vean limitados por presiones diplomáticas.
Всё это было для того, чтобы понять этот мир, узнать границы возможного.
Pero era todo para tratar de entender el mundo, entender los límites de la posibilidad.
И вместе с тем пообещать качественно новый образ нашего возможного взаимодействия с роботами.
Y era la promesa de una forma totalmente nueva de interacción con los robots.
Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного.
Juntos han cambiado el espíritu de la época de lo análogo a lo digital, y han expandido las fronteras.
И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке.
Y, sin embargo, Occidente también duda sobre si actuar, por miedo a repetir el desastre del Iraq.
Совет Безопасности также должен оказать поддержку посредникам ООН и гарантировать условия любого возможного урегулирования.
También el Consejo de Seguridad debe apoyar a los negociadores de las Naciones Unidas y garantizar las disposiciones de cualquier solución.
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны.
Parece que los gobiernos de otros países han estado tratando de distanciarse del problema, temiendo un contagio que saben que es probable que ocurra.
Проявления жестокости и насилия, когда-то казавшиеся выходящими за пределы возможного, стали частью повседневной жизни.
La violencia y la brutalidad que alguna vez estuvieron más allá del reino de las posibilidades ahora nos parecen de lo más común.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
El Vicepresidente Atiku Abubakar -un probable aspirante a la presidencia en 2007- ha sido acosado y aislado.
Но я надеюсь, что вы убедились, по крайней мере, частично, что построить мозг - в пределах возможного.
Pero espero que estén al menos parcialmente convencidos de que no es imposible construir un cerebro.
"Люди в цифровой век не имеют другой среды, кроме планеты, и другого возможного занятия, кроме сбора информации".
"La gente de la era electrónica no tiene otro entorno que el mundo, y ninguna otra ocupación que no sea recoger información".
Но её попытка заключалась в том, чтобы использовать свои самые сильные стороны посредством максимально возможного преобразования работы.
Pero lo que hizo fue tomar su mayor fortaleza y recomponer su trabajo para aprovecharla al máximo.
Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей, которые происходят за рамками возможного охвата.
Aunque los EE.UU. tienen un buen rendimiento en materia de medidas militares, muchas cosas que ocurren escapan a dichas medidas.
И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке.
Aun así, se trata de una iniciativa audaz que se debe resucitar en vista de la incipiente carrera de armamentos en América Latina.
я никогда не видел лекторов, столь сильно стремящихся достичь всего возможного и невозможного, что само по себе замечательно.
Una de las cosas más espectaculares es que nunca había visto a expositores extenderse tanto fuera de sus límites.
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года.
lo único que falta por resolver es el ritmo de la retirada y el tamaño y la función de cualquier fuerza estadounidense que quede después de 2014.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie