Exemplos de uso de "возможное" em russo
Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
La meta final es prevenir que cualquiera de esas cosas ocurra.
Поэтому корреляция может нарушиться в наихудшее возможное время:
Entonces, es probable que la relación funcione mal en el peor momento:
Ученым краем глаза удалось заглянуть в возможное будущее.
Los científicos han vislumbrado lo que el futuro puede reservarnos.
Результат решит их судьбу и возможное переизбрание в должности.
Su suerte y su continuidad en el cargo dependerán de sus resultados.
Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни.
La medicina está mejorando prolongándonos más la vida.
Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение.
Estaba determinado a hacer todo lo que pudiera para recibir educación.
расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
la expansión hacia el este y la posibilidad de hacer un borrador de constitución para la Unión Europea (UE).
Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав.
Otro sería una adhesión temprana a la futura Carta Europea de Derechos Fundamentales;
Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино.
La mente se esfuerza por organizar, y para dar algún tipo de coherencia a esto.
Это история преодоления и борьбы человека за превращение невозможного в возможное.
Pero es un relato de esfuerzo y lucha contra las improbabilidades.
Поэтому Южная Корея должна сделать все возможное, чтобы придать новый импульс дебатам.
Por tanto, Corea del Sur debe hacer todo lo que pueda para reforzar el debate.
Другие сделали все возможное - от педикюра до мытья автомобилей - чтобы собрать деньги.
Otros hicieron lo que pudieron -desde servicios de podología hasta lavados de autos- para recaudar dinero.
Очень часто возникает чувство, что мы должны сделать все возможное, чтобы улучшить ситуацию.
A menudo, existe una intensa sensación de que se debe hacer lo que sea para mejorar una situación.
Русские и иранцы готовы сделать все возможное, чтобы удержать президента Башара аль-Асада у власти.
Los rusos y los iraníes están dispuestos a hacer lo que sea necesario para mantener al presidente Basharal-Assad en el poder.
Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
Los gobiernos asiáticos actúan con decisión para elevar las capacidades científicas y tecnológicas de sus economías.
И я тогда решил, что потрачу остаток жизни, делая всё возможное, чтобы расширить их возможности.
Y decidí, en aquel momento que pasaría el resto de mi vida haciendo todo lo que pudiera para mejorar sus posibilidades.
Запад сделает все возможное для того, чтобы воспрепятствовать Азии увидеть западный мир в качестве своего врага.
De hecho, la mayoría de los llamados a la unidad asiática tienen que ver con unir a Asia con Occidente (lo que generalmente se equipara con el interés de todo el mundo) en contra de alguna zona de Asia, ya sea Irak, Irán, Corea del Norte o Myanmar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie