Exemplos de uso de "вопросах" em russo
Traduções:
todos2562
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
outras traduções159
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
Para ello necesita centrarse en tres cuestiones:
Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона.
La cooperación sobre asuntos de seguridad es deseable para los Estados Unidos e indispensable para los países de la región.
Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей, которые происходят за рамками возможного охвата.
Aunque los EE.UU. tienen un buen rendimiento en materia de medidas militares, muchas cosas que ocurren escapan a dichas medidas.
Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах.
Jugando con él, - esto sugerirá preguntas filosóficas.
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
Evitar la amigüedad en cuestiones de seguridad laboral y desarrollo profesional;
Большинство политиков-демократов также поддерживают ее из страха прослыть нерешительными в вопросах обороны.
Además, la mayoría de los políticos demócratas la subscriben por miedo a ser tildados de débiles en asuntos de defensa.
Важный момент в данном случае заключается не столько в том, что экономисты оказались не правы в стольких вопросах, сколько в том, что практически никто не оказался прав.
El punto clave en esto es que no sólo los economistas se equivocaron tanto, sino que casi nadie logró hacer bien las cosas.
Человек с 34-летним опытом, размышляющий о вопросах, над которые бьёмся мы, как страна,
Aquí tenemos a este joven con una mente de 34 años pensando sobre las preguntas que como país estamos asechando.
Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
Respecto de las cuestiones multilaterales, la actuación de Obama es igualmente mediocre.
Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
Además, la actual crisis económica y los urgentes asuntos internos acapararán gran parte de la atención de Obama.
Прежде чем сделать вывод, что в настоящее время есть "свободный путь" к независимости Косово, стоит задуматься о важных вопросах, на которые не ответил суд (и которые не были заданы на Генеральной Ассамблее).
Antes de concluir que ahora existe una "clara vía" para la independencia de Kosovo, vale la pena considerar las importantes preguntas que el Tribunal no contestó (ni le había formulado la Asamblea General).
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
En cuestiones de paz y guerra, Japón renunció a su soberanía.
В таких фундаментальных вопросах, касающихся арабского согласия, просто нелогично ожидать, что арабские каналы будут беспристрастными.
En asuntos fundamentales de consenso árabe, sencillamente es ilógico esperar que una emisora árabe sea pareja.
В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Son pocas las cuestiones internacionales en las que hay tanto en juego.
Он снизил напряженность с Китаем, акцентируя внимание на вопросах, по которым обе стороны могут согласиться.
Ha aliviado las tensiones con China enfocándose en los asuntos en que ambas partes pueden acordar.
она, за немногими исключениями, терпимо относится к автономии в моральных вопросах;
que tolera, con pocas excepciones, la autonomía en cuestiones morales;
В конце концов, в вопросах внешней политики у следующего президента будет очень небольшое пространство для маневрирования.
Al fin y al cabo, en materia de asuntos exteriores, el margen de maniobra del próximo Presidente será pequeño.
Однако глобальные переговоры относительно изменения климата сосредоточены не на них, а на других вопросах.
Sin embargo, las negociaciones mundiales sobre el cambio climático se están centrando en un conjunto diferente de cuestiones.
Но в некоторых вопросах, как, например, война в Ираке, европейцы не собираются слепо следовать за Америкой.
Pero en algunos asuntos, como la guerra de Irak, no todos los europeos están dispuestos a seguir ciegamente a Estados Unidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie