Exemplos de uso de "вопросов" em russo

<>
Том задал множество вопросов Мэри. Tom le hizo muchas preguntas a Mary.
Это один из важнейших вопросов нашего времени. Es una de las grandes cuestiones de nuestro tiempo.
Одним из вопросов, требующих скорейшего решения, является свобода вероисповедания. Un asunto que China debe abordar es la libertad de creencias.
Много появляется разных и сложных вопросов. Hay cosas que ver, ese es el gran reto.
Мы не задаём важных вопросов. No formulamos preguntas importantes.
Я говорила с ней по ряду вопросов. Hablé con ella una serie de cuestiones.
Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса. Sin embargo, ha surgido un consenso amplio sobre varios asuntos.
80 - 90% этого времени было потрачено на 5 вопросов. El 80 a 90 por ciento de su tiempo se repartía en cinco cosas.
Исследователи задают ряд интересных вопросов. Y realizan una serie de preguntas bastante interesantes.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки. Hay, sin embargo, una serie de cuestiones que requieren mayor deliberación.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики. El programa saudí de reformas se refiere principalmente a asuntos internos.
надо заметить, что при обсуждении вопросов морали, особенно в светских, академических, научных кругах, для нас характерна особая позиция. Bien, una cosa a observar es que hacemos algo diferente cuando hablamos de moralidad en especial de tipo secular, académico, científico.
Десять вопросов политики количественного смягчения Diez preguntas sobre la FC
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. Además de la de su composición, siguen pendientes otras cuestiones.
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире. El arte y el cine dominante han sido utilizados por todo el mundo para hablar de asuntos sociales.
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов. Y, en un intento por preservar su terreno, la Junta constantemente intenta evitar que el CMFI discuta cualquier cosa de sustancia.
Есть несколько вопросов к тебе. Tengo un par de preguntas.
Также существует множество вопросов, касающихся влияния новых технологий. Además, hay una serie de cuestiones relativas a las repercusiones de las nuevas tecnologías.
Изменение климата касается вопросов безопасности точно так же, как оно касается экономики и человеческого аспекта. El cambio climático es tanto una cuestión de seguridad como un asunto económico y humano.
А на макро-уровне, мы вроде попали в 19-месячную президентскую кампанию, и среди всех вопросов, которые мы задаём всем нашим потенциальным лидерам, Y a nivel macro, estamos en medio de lo que parece ser una campaña presidencial de 19 meses, y de todas las cosas que estamos pidiendo a todos estos líderes potenciales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.