Beispiele für die Verwendung von "вопросом" im Russischen
Übersetzungen:
alle2626
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
andere Übersetzungen223
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом:
Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Климатические изменения являются вопросом справедливости.
El cambio climático es una cuestión de justicia.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos?
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое.
La cuestión es saber qué es lo invisible.
Это почти как если бы бизнес был последним вопросом, который нужно принимать во внимание, когда дело касается служащих.
Es casi como si los negocios fueran la última cosa que uno debe considerar cuando se trata de trabajadores.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности.
En todo el Medio Oriente el agua es una cuestión de seguridad.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Porque no ha pensado realmente en el asunto ni por un minuto.
Если в январе в Ираке состоятся выборы, - а это под очень большим вопросом, - может оказаться и так, что они особо ничего не решат.
Si se celebran elecciones en el Iraq en enero -y es mucho suponer-, puede que no resuelvan gran cosa.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины.
No es ni siquiera un asunto de disciplina fiscal.
И с тех пор я задаюсь вопросом, почему капитализм так удивительно эффективен в одном, и настолько неэффективен в другом, почему он является настолько инновационным в одних аспектах и настолько не инновационным в других.
y desde entonces me pregunto porqué es el capitalismo tan sorprendentemente eficiente en algunas cosas, pero tan ineficiente en otras, porqué es tan innovador en algunos aspectos, y tan no innovador en otros.
Я задался этим вопросом еще в детстве.
Curiosamente, solía hacer la misma pregunta cuando era pequeño.
Управление правами более не является просто вопросом владения.
Hoy, el manejo de los Derechos ya no es simplemente una cuestión de posesión.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
En lugar de ello, ha enfrentado el asunto de manera enérgica y desde el principio.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом.
Pero que "posible" se convierta en "futura" sigue siendo una pregunta muy abierta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung