Exemplos de uso de "вопросом" em russo

<>
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Климатические изменения являются вопросом справедливости. El cambio climático es una cuestión de justicia.
Не делайте это вопросом расы. No hagan de esto un asunto racial.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы? Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos?
Сегодня мы стоим перед вопросом: Así, la pregunta a la que nos enfrentamos es:
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое. La cuestión es saber qué es lo invisible.
Основным вопросом конференции станет следующий: La conferencia se enfocará en el asunto central:
Это почти как если бы бизнес был последним вопросом, который нужно принимать во внимание, когда дело касается служащих. Es casi como si los negocios fueran la última cosa que uno debe considerar cuando se trata de trabajadores.
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: En toda la UE, la gente se pregunta:
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности. En todo el Medio Oriente el agua es una cuestión de seguridad.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом. Porque no ha pensado realmente en el asunto ni por un minuto.
Если в январе в Ираке состоятся выборы, - а это под очень большим вопросом, - может оказаться и так, что они особо ничего не решат. Si se celebran elecciones en el Iraq en enero -y es mucho suponer-, puede que no resuelvan gran cosa.
И я не первая задалась этим вопросом. No soy la primer persona en hacerse la pregunta.
Тем не менее, это не было вопросом удачи. Pero esto no fue cuestión de suerte.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины. No es ni siquiera un asunto de disciplina fiscal.
И с тех пор я задаюсь вопросом, почему капитализм так удивительно эффективен в одном, и настолько неэффективен в другом, почему он является настолько инновационным в одних аспектах и настолько не инновационным в других. y desde entonces me pregunto porqué es el capitalismo tan sorprendentemente eficiente en algunas cosas, pero tan ineficiente en otras, porqué es tan innovador en algunos aspectos, y tan no innovador en otros.
Я задался этим вопросом еще в детстве. Curiosamente, solía hacer la misma pregunta cuando era pequeño.
Управление правами более не является просто вопросом владения. Hoy, el manejo de los Derechos ya no es simplemente una cuestión de posesión.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом. En lugar de ello, ha enfrentado el asunto de manera enérgica y desde el principio.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом. Pero que "posible" se convierta en "futura" sigue siendo una pregunta muy abierta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.