Exemplos de uso de "воссоздать" em russo
Но мы в состоянии воссоздать функциональность печени, экспериментально.
Pero hemos podido reproducir la funcionalidad de la estructura del hígado, experimentalmente.
Нужно 5 миллионов долларов, чтобы впервые воссоздать геном человека.
Se necesitan como 5 mil millones de dólares para secuenciar un ser humano la primera vez.
но так и не смогли воссоздать человеческое сердце или человеческую душу.
Pero la única cosa que no puede ser jamás simulada es el corazón humano, el alma humana.
Вдохновлённые ими, мы попробовали их воссоздать с моим коллегой из Беркли.
Lo que estamos haciendo es tomar la inspiración de los pelos y con otro colega en Berkeley, los estamos fabricando.
Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции.
Usé polvo del Museo Whitney para representar algunas piezas de su colección.
Теперь у меня была вся информация, которая была нужна, чтобы воссоздать мальтийского сокола.
Así que ahora tenía toda la topología que necesitaba pare replicar el Halcón Maltés.
Если то чем я занят, не сможет воссоздать стандартную модель, так это просто неверно.
Lo que yo intento hacer más vale que reproduzca el modelo estándar de física o si no, simplemente está mal.
И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир.
Y, no obstante, yo procuro, en cada construcción, tomar ese mundo virtual, que es tan enigmático y tan rico, y crear algo en el mundo real.
Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в 3Д измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда.
De cuadro en cuadro, pudimos reconstruir una cabeza 3D que empalmar perfectamente la actuación de Brad.
И когда речь идет о восстановлении чувств, мы все ещё очень далеки от возможности воссоздать красоту.
Y cuando se trata de devolución sensorial, todavía estamos muy lejos de poder proveer belleza.
Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
Queremos expandir este patrón usando únicamente matemáticas, y ver si podemos vislumbrar el panorama completo.
И мы это можем контролировать микроконтроллерами и воссоздать полностью объемный, трехмерный дисплей, используя только 256 светодиодов.
Y por lo tanto, podemos controlar esto con los micro controladores y crear una pantalla tridimensional completamente volumétrica con sólo 256 LEDs.
И тут становится необходимым и, одновременно, возможным, попытаться воссоздать чувство полета над городом без, собственно, движения.
Y se hace necesario y posible en este momento tratar de transmitir la sensación que sería, poder volar sobre la ciudad sin moverse.
Дизайн нового клуба с названием "Зона" (русское жаргонное название концентрационного лагеря) призван воссоздать ощущение жизни в Гулаге.
Un nuevo club llamado "Zone" -termino jergal ruso que significa "campo de concentración"- está concebido para reproducir la impresión de la vida en el Gulag.
Субъект стоит перед массивом камер, и эти камеры могут кадр за кадром точно воссоздать геометрию того, что делает субъект в определенный момент.
El sujeto se posiciona en frente de un arreglo computarizado de cámaras, y esas cámaras pueden, cuadro por cuadro, reconstruir la geometría de manera precisa de lo que el sujeto esté haciendo en el momento.
А поскольку мы всегда называли этот проект "Гора", мы заказали японскому фотографу, специализирующемуся на Гималаях, воссоздать на фасаде эту красивую фотографию Эвереста,
Y ya que nos referíamos al proyecto como La Montaña, encargamos a un fotógrafo japonés que nos hiciera esta bonita foto del Everest.
Вакуум там в миллион раз менее плотный, чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчас воссоздать на Земле с использованием самых лучших технологий.
El vacío ahí es un millón de veces menos denso que el mayor vacío que nuestra mejor tecnología en la Tierra puede actualmente crear.
Мы пытаемся воссоздать то, что мог видеть Генри Гудзон во второй половине дня 12 сентября 1609 года, когда он подплыл к Нью-Йоркской бухте.
Estamos intentando descubrir lo que Henry Hudson vio la tarde del 12 de septiembre de 1609, cuando ancló en el puerto de Nueva York.
Теоретически, государства могут заново воссоздать себя как политический эквивалент предпринятой компанией Nike минимизации внутренней деятельности за счет еще большей передачи своих функций по контракту поставщикам на глобальном рынке.
En teoría, los Estados podrían reinventarse a sí mismos como el equivalente político de Nike, minimizando sus actividades internas a través de la contratación de proveedores en el mercado global para que realicen algunas de sus funciones.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie