Exemplos de uso de "впредь" em russo

<>
Traduções: todos16 outras traduções16
Впредь не выбрасывайте устаревшую технику. La próxima vez que esté a punto de tirar un aparato, no lo deseche.
Я впредь никогда не буду лгать. Ya nunca diré una mentira de ahora en adelante.
Впредь правительствам придется бороться за большинство, поддерживающее евро. A partir de ahora, los gobiernos deberán esforzarse para crear mayorías favorables al euro.
Я не хочу, чтобы впредь меня мучили подобные картины. Ya no quiero verme perseguido por tales imágenes.
не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию. no la membresía en la alianza, sino una misión militar en particular, definiría de ahí en más la coalición.
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате. La India continuará transitando un delicado equilibrio sobre su cuerda floja tibetana.
Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП? ¿vamos a sacrificar más nuestro entorno para producir un mayor PBI?
в отношении тех, кто позволил помыкать собой однажды, такое поведение сохранится и впредь. quienes, como se ha visto, pueden ser mangoneados serán mangoneados de nuevo.
Теперь вы всегда сможете различить впредь, что музыкант делает эти акценты не в тех местах. Y por el resto de su vida, cada vez que escuchen música clásica siempre podrán saber si escuchan esos acentos.
С того момента и впредь руководить стал "Куко" Ортис, который был великим администратором", - указал Рейес. De ahí en adelante se hizo cargo "Cuco" Ortiz, que fue un gran administrador", indicó Reyes.
Впредь государства евро будут определять судьбу ЕС сильнее, чем когда-либо прежде, из-за своих общих интересов. De ahora en adelante, la suerte de la UE dependerá más que nunca de los estados que utilizan el euro, en virtud de sus intereses en común.
Нет гарантий, что так будет и впредь, однако это одно из самых впечатляющих достижений в регионе за последние годы. No hay garantías de que esto perdure, pero se trata uno de los logros más impresionantes de la región en los últimos años.
В зависимости от того, как будет решаться этот вопрос, будет определено, будет ли и впредь доминировать мир в Тихом океане. De cómo evolucione esa cuestión dependerá que la paz siga prevaleciendo o no en todo el Pacífico.
В сегодняшнем климате невозможно измерить ценность многих финансовых активов с точностью до 3%, а систему чрезмерных рычагов, которая является характерной чертой балансов многих банков в течение этого кризиса, нужно привести в порядок - и впредь держать в порядке. En la situación actual, es imposible calibrar la valoración de muchos activos financieros con una precisión del 3 por ciento y resulta necesario corregir el excesivo apalancaniento que ha caracterizado los balances de muchos bancos a lo largo de esta crisis y mantenerlo en un nivel correcto en el futuro.
Совпав по времени с неумело проведенным Китаем смещением Тунг Чи-хва с поста главы исполнительной власти Гонконга, эпизод с законом против сепаратизма свидетельствует о том, что "пиаровское искусство" Китая имеет свои пределы и что Тайвань и впредь останется эмоциональным источником постоянного раздражения в китайско-американских отношениях. Al producirse en la misma semana en que China ha abordado deficientemente la destitución de Tung Chee-hwa como Jefe Ejecutivo de Hong Kong, el episodio de la ley antisecesión constituye un ejemplo de que la habilidad de la China continental en materia de relaciones públicas tiene sus límites y de que Taiwán seguirá siendo un espina emocional y separadora de división en las relaciones chino-estadounidenses.
Политика давления и угроз великой державы со стороны Китая в адрес Вьетнама и/или Филиппин в вопросах собственности на острова Спратли, или преднамеренное запугивание меньших южных азиатских соседей, будет и впредь вызывать тревогу во всем тихоокеанском регионе и может рассматриваться как доказательство гегемонистских амбиций китайского режима. Una política china de presiones y amenazas de gran potencia a Vietnam o las Filipinas o ambos por la soberanía de las islas Spratly o la intimidación deliberada de sus vecinos más pequeños del Asia meridional seguirán provocando alarmas en todo el Pacífico y se considerará una prueba de las ambiciones hegemónicas del régimen chino.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.