Ejemplos del uso de "вспомогательных" en ruso
Между тем, Гильберто Лопес Мейер, генеральный директор Аэропортов и Вспомогательных служб, сказал, что во время удара президентский вертолет управлялся на крейсерской скорости и что это случилось на мягкой поднимающейся почве.
Por su parte, Gilberto López Meyer, director general de Aeropuertos y Servicios Auxiliares, aseguró que al momento del impacto, el helicóptero del Estado Mayor Presidencial operaba en velocidad de crucero y que esto sucedió en un terreno blando ascendente.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией".
El tratamiento sistémico que se aplica después de la cirugía se denomina "terapia adyuvante".
Также можно использовать вспомогательные химикаты, которые вы подмешиваете.
También pueden usarse adyuvantes, que son sustancias químicas que se mezclan.
Основные варианты вспомогательной терапии представляют собой гормональную терапию и химическую терапию.
Las opciones adyuvantes básicas son los tratamientos hormonales y la quimioterapia.
Исследователи Оксфордского Университета каждые пять лет представляют обзор множества способов вспомогательной терапии, доступной в настоящий момент, и этот анализ приводит к некоторым отчетливым выводам.
Investigadores de la Universidad de Oxford realizan cada cinco años un estudio sobre los diversos tratamientos adyuvantes disponibles y esos informes presentan conclusiones claras.
Оказалось, что антитело, воздействующее на ГЕР2, эффективно, когда назначается отдельно или в сочетании с обычной химической терапией, но подобное лечение при вспомогательном комплексе повышает стоимость и сложность лечения.
Un anticuerpo dirigido en contra de la HER2 parece resultar efectivo cuando se administra solo o combinado con quimioterapia convencional, pero ese tipo de terapia, usada como adyuvante, aumentará el costo y la complejidad del tratamiento.
У организации есть сотни вспомогательных органов по всей стране, а также общенациональные сети.
La organización cuenta con cientos de entidades filiales en toda la nación.
Добавьте к этому влияние текущих вспомогательных пакетов банков Западной Европы на банковские системы Восточной Европы.
Sumemos a esto el impacto de los actuales paquetes de rescate de bancos de Europa occidental en los sistemas bancarios de Europa del este.
Авиакомпании предприняли автоматизацию своих систем резервирования, а страховые компании - процесс сортировки и классификации во вспомогательных офисах.
Las líneas aéreas automatizaron sus sistemas de reservaciones y las compañías aseguradoras lo hicieron con sus procesos de archivo y clasificación.
С помощью вспомогательных технологий уровня всего генома и последующих проверочных исследований было обнаружено всего 1447 ВКК.
Mediante el uso de dos tecnologías complementarias en todo el genoma, con los subsiguientes estudios de validación, se identificaron un total de 1,447 CNVs.
аутсорсинга, то есть перевода вспомогательных работ из стран с высокой заработной платой в страны с низкой заработной платой.
la subcontratación externa o la transferencia de puestos de trabajo del sector de los servicios de países con salarios elevados a países con salarios bajos.
В конечном итоге, я думаю, провал в сдерживании кризиса приведет к чрезмерным опасениям относительно первых двух вспомогательных целей:
Pienso que, en último término, el origen del fracaso en la contención de la crisis se hallará en el excesivo énfasis en los primeros dos objetivos secundarios:
сага о Наде Сулеман, молодой матери-одиночке из Лос-Анджелеса, которая, уже родив ранее семерых детей, подверглась воздействию вспомогательных репродуктивных технологий и теперь вынашивает восьмеряшек.
la saga de Nadya Suleman, una madre joven soltera de Los Angeles que, tras haber dado a luz a siete hijos, se sometió a tratamientos de fertilidad y ahora se está llevando a casa octillizos.
Он указывает, что в то время как на Статен-Айленде увольнений не было, а в школах Верхнего Ист-Сайда или Трибеки их было мало, 17 вспомогательных работников школ потеряли места в округе 23 в Браунсвилле, Бруклин, и 46 пришлось уйти в Округах 8 и 9 в Южном Бронксе.
Se señala que si bien no hubo despidos en Staten Island y unos pocos despidos en las escuelas en el Upper East Side o TriBeCa, 17 asistentes escolares perdieron sus empleos en el Distrito 23 en Brownsville, Brooklyn, y 46 fueron despedidos en los Distritos 8 y 9 en el Sur del Bronx.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad