Exemplos de uso de "встать" em russo

<>
В Великобритании, вы можете встать, En el Reino Unido podemos levantar.
Там практически негде встать вне палатки. Escasamente te puedes parar afuera de la carpa.
Кроме того, Китай может встать перед экономическим переходом. Además, China puede estar acercándose a una transición económica.
И я стараюсь встать в начале нового движения. Estoy intentando empezar un movimiento.
Встать на сторону какой-либо партии - это просто. Es fácil ser el anfitrión de una fiesta.
Можно просто встать за картину и примерить их на себя. Se puede caminar por detrás y probárselas.
Очевидно, ваш соперник должен встать перед вами несмотря ни на что. Vuestro oponente debe llegar antes que vosotros, al precio que sea.
А по выходным любит встать на доску и взбить гребешок волны. Y los fines de semana le gusta subirse a la tabla de surf, y producir remolinos de agua.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев. Al apoyar los principios democráticos, el mundo estaría apoyando realmente al pueblo kenyano.
Встать грудью за Кашмир - это по-прежнему лучший способ этого добиться. La adopción de meras posturas de cara a la galería en relación con Cachemira sigue siendo la forma mejor de hacerlo.
У нового правительства Пакистана есть прекрасная возможность встать на путь таких перемен. El nuevo gobierno de Pakistán tiene una gran oportunidad para hacer este cambio.
Встать на колени и повторять 10 или 20 или 15 раз в день." "Arrodíllate y repite eso 10, 15 o 20 veces al día".
"Тебе нужно будет просто встать у них за спиной и бесконечно восхищаться ими. "Bueno, lo que tienes que hacer es pararte frente a ellos y admirarlos todo el tiempo.
Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики; Pero Daniels prefirió presentar su candidatura por Indiana a adoptar una posición de apoyo a unas finanzas fiscales sanas;
Если их сдует ветром, они будут как тот жук, который упал и встать не может. Si el viento los hace caer quedan como escarabajos atascados en el suelo.
Настало ли время для Японии зарядить свои орудия и встать на защиту мира во всем мире? ¿Es tiempo de que Japón prepare sus armas y salga a defender la paz en el mundo?
Мы пытаемся встать на ноги, сделать что-то, пусть небольшое, чем мы можем помочь своему народу. Pero tratamos de ponernos de pie, de hacer algo, pequeñas cosas, lo que podemos por nuestra gente.
Лидерам Латинской Америки пора встать на защиту своих граждан, которые так много значат для экономики их страны. Es tiempo de que los líderes de América Latina levanten la voz a favor de estos ciudadanos que significan tanto para las economías de sus países.
Экономика Америки остается на грани двойного спада, доллар ослаб, и Уолл Стрит кажется неспособной встать на ноги. La economía de Estados Unidos está a punto de recaer en la recesión, el dólar está débil y Wall Street no parece poder recuperarse.
Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги. Ghana necesita donadores extranjeros para cerrar su brecha financiera y para que nos ayuden a valernos por nosotros mismos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.