Exemplos de uso de "встречах" em russo com tradução "reunión"

<>
Бизнесом в основном занимаются не в судах, а на встречах, где важно доверие и репутация. La mayoría de los negocios no se llevan a cabo en las cortes, sino en reuniones donde la confianza y la reputación son esenciales.
Недавно финансовые руководители 184 стран приняли участие в ежегодных встречах МВФ и Всемирного Банка в Вашингтоне. Recientemente, los líderes financieros de 184 países se encontraron en Washington en las Reuniones Anuales del FMI y el Banco Mundial.
Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп. No le concedieron reuniones con altos líderes del gobierno, representantes de minorías étnicas y grupos políticos opositores.
Тем не менее, Германия, Франция, Италия и Великобритания занимают четыре из семи мест на встречах Большой Семерки. No obstante, Alemania, Francia, Italia y Gran Bretaña ocupan cuatro de los siete puestos en las reuniones del G7.
Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству. Ambas reuniones se centraron también en la gestión de desastres, habiendo los ministros del Foro Regional de la ASEAN llegado a un entendimiento común sobre la profundización de la cooperación regional.
Нечто, о чем я никогда не говорю на научных встречах это как я пришла к таким выводам, и почему я делаю свою работу. Algo de lo que nunca hablo en reuniones científicas es concretamente cómo llegué a este estado y por qué hago lo que hago.
Безусловно, на общественных и церемониальных встречах учреждений ЕС устный и письменный перевод должен быть одинаково доступным, по крайней мере, в принципе, с любого языка на любой другой. Ciertamente, en las reuniones públicas y ceremoniales de la UE, la traducción y la interpretación deben estar igualmente disponibles, al menos en principio, desde cada uno de los idiomas a todos los demás.
Соглашения, достигнутые на последних встречах "большой двадцатки", являются темой для одной из таких историй, так как они наводят на мысль о возникновении новой эры международного сотрудничества и экономического профессионализма. Lo acuerdos alcanzados en las reuniones recientes del G-20 son una de esas historias, ya que sugieren una nueva era de cooperación económica y profesionalismo económico, lo que probablemente haya sido exagerado en la psicología de la recuperación.
Десятилетний план был готов через шесть месяцев и обсуждался в течение следующих шести месяцев на свыше 200 общественных встречах перед тем, как получил одобрение муниципального совета в 2002 г. El plan de diez años se preparó en seis meses y se discutió durante otros seis en más de 200 reuniones públicas antes de que el consejo de la ciudad lo aprobara en 2002.
НЬЮ-ЙОРК - На своих последних встречах Большая Восьмерка заняла решительную позицию против протекционистских мер в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), повторив призывы принять мораторий по таким мерам, которые ранее выдвинула Большая Двадцатка. NUEVA YORK - Durante sus reuniones más recientes, el G-8 adoptó una postura contundente en contra de las medidas proteccionistas en el sector de la inversión extranjera directa (IED), haciéndose eco de los pedidos de una moratoria para este tipo de medidas pronunciados anteriormente por el G-20.
Сценарий начала 70-х гг. был проигран снова с плавающими курсами в середине 80-х гг. на встречах министров финансов основных стран, сначала занижая йену и немецкую марку по отношению к доллару, а затем пытаясь удержать стабильные курсы в 1987 г. El escenario de principios de los 70 fue reemplazado por los tipos flotantes de mediados de los 80, cuando primero las reuniones de los ministros de finanzas de los principales países obligaron a que el Yen y el Marco alemán se devualuaran frente al dólar, y luego intentaron en 1987 mantener los tipos a un nivel estable.
Фильм Гора дал бы европейцам - которые всегда в опасности быть отодвинутыми на второй план на этих встречах - шанс похвастаться тем, как они в отличие от американцев и русских уже вносят свои вклад в решение этой проблемы, облагая большим налогом потребление газа. La película de Gore le daría la oportunidad a los europeos, siempre en peligro de quedar marginados en estas reuniones, de presumir que, a diferencia de los estadounidenses y los rusos, ellos ya están haciendo su parte al gravar fuertemente el consumo de gas.
Управляющие центральных банков Франции, Германии и Италии все еще участвуют в этих встречах, несмотря на то, что их банки имеют статус местных филиалов Европейского Центрального Банка, в то время как президент ЕЦБ - органа, реально проводящего кредитно-денежную политику еврозоны - всего лишь "приглашенный гость". los gobernadores de los bancos centrales de Francia, Alemania e Italia siguen asistiendo a dichas reuniones, pese a que sus bancos han quedado reducidos a la categoría de sucursales locales del Banco Central Europeo, mientras que el Presidente del BCE -la autoridad monetaria real de esos países- es un simple "invitado".
И тогда я развлекаюсь историями о великолепных океанских закатах, которыми можно любоваться прямо с крыльца, о видах на целые поля красочных диких цветов на склонах гор и о счастливых встречах семьи после разлуки в прекрасном месте для уединения (также как и о проблемах с водопроводом). Entonces me veo entretenido con historias de preciosas puestas de sol en el océano contempladas desde el porche, vistas de extensiones de coloridas flores silvestres en laderas de montañas y felices reuniones familiares en lugares hermosos y aislados (además de problemas de fontanería).
Данная встреча - это хорошее событие. La reunión es un acontecimiento bienvenido.
Встреча состоялась за закрытыми дверями. La reunión ocurrió a puertas cerradas.
Мы можем уже начать встречу? ¿Podemos comenzar ya la reunión?
Саудовской Аравии не понравилась недавняя встреча. A los saudíes no les gustó la reunión reciente.
Какая же это была странная встреча. Qué reunión tan peculiar fue aquélla.
Это классическая встреча племени Уровня Три. Esa es una reunión de tribu de Etapa 3.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.