Exemplos de uso de "вступали" em russo
Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили.
Las personas llegaban, recogían la imagen culturalmente resonante del falafel, lo comían, hablaban y se iban.
Всё это не похоже на ситуацию 1997 года, когда в НАТО вступали Польша, Венгрия и Чешская Республика.
Esto es distinto a lo sucedido en 1997, cuando Polonia, Hungría y la República Checa ingresaron a la OTAN.
Бывшие противники Америки оказывались поглощены объединением или разделением власти, терпели внутреннее поражение, или вступали в конфликт с соседними государствами.
Los antiguos adversarios de los Estados Unidos se dedicaron a consolidar o compartir el poder o sufrieron una derrota interna o se enfrentaron con los Estados vecinos.
Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене.
Sus fuerzas ya se han enfrentado con unidades rivales en Mukalla y han rodeado el palacio presidencial en Aden.
Никакие страны никогда не вступали в ВТО коллективно, к тому же с юридической точки зрения это невозможно, говорит глава ВТО Паскаль Лами.
Nunca un país se ha adherido colectivamente a la OMC, ni tampoco es legalmente posible, como señala Pascal Lamy, Director General de dicha organización.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год.
A los agricultores individuales se los gravó hasta que aceptaron la colectivización y a las granjas colectivas se las autorizó a apropiarse de los granos de semillas de los agricultores individuales, utilizados para sembrar la cosecha del año siguiente.
До сих пор лишь небольшое количество людей умерло от существующего в настоящее время штамма птичьего гриппа и, как кажется, они все вступали в контакт с инфицированными птицами.
Hasta ahora, una cantidad relativamente pequeña de personas ha muerto por la actual cepa de influenza aviar, y parece que todas han estado en contacto con aves infectadas.
Вооруженные мужчины вступали в Фатх, Хамас или другие группы и подгруппы, а кланы, такие как семья Дугмуш (которая похитила журналиста Би-би-си Алана Джонстона), похвалялись несколькими сотнями членов, готовых убивать за плату.
Los jóvenes armados se unieron a Fatah, Hamas u otros grupos y subgrupos, y clanes como la familia Dugmush (que secuestró al periodista de la BBC Alan Johnston) se jactaban de tener unos cientos de miembros dispuestos a matar a cambio de una paga.
В Западной Европе и Северной Америке количество разводов резко возросло по мере того, как замужние женщины вступали на рынок труда в 1970-е и 1980-е годы, и большинство разводов было инициировано женщинами.
En Europa Occidental y en América del Norte la tasa de divorcios se disparó a medida que las mujeres ingresaban al mundo laboral en los años setenta y ochenta -ellas eran quienes iniciaban la mayor parte de las demandas de divorcio.
Тем временем французские войска при поддержке других членов ЕС, а именно Австрии, Бельгии, Ирландии, Польши, Румынии и Швеции, сегодня развернуты для мнимых гуманитарных целей в Центральной Африканской Республике и Чаде, где они уже вступали в стычки с правительственными войсками Судана.
Mientras tanto, las tropas francesas, con el respaldo de otros miembros de la Unión Europea -principalmente Austria, Bélgica, Irlanda, Polonia, Rumania y Suecia- hoy están desplegadas por cuestiones puramente humanitarias en la República Africana Central y Chad, donde ya se han enfrentado con las fuerzas del gobierno sudanés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie