Exemplos de uso de "всякого" em russo
Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства:
El primero se refiere al interés más básico de cualquier Estado:
Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта.
La sabiduría depende de la experiencia, y no cualquier tipo de experiencia.
Двадцать лет, длительный срок для отсутствия практически всякого экономического роста.
Veinte años es un largo periodo para no tener casi nada de crecimiento económico.
Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв.
Son todos problemas que suelen ser mucho más frecuentes en la parte inferior de la pendiente social.
Без всякого этого "откройте страницу 120 и решите все задачи дома".
Nada de "abran-en-el-capítulo-siete-y-resuelvan-todos-los-problemas-impares."
Вне всякого сомнения, нет недостатка в материале для "Че, нерассказанная история".
Ciertamente no faltaría material para "La verdadera historia del Che".
Кажется, это вне всякого сомнения является распространенным мнением в споре о глобальном потеплении.
Por cierto, esta parece ser la postura prevaleciente en la esfera del calentamiento global.
Мы можем ожидать всякого рода обманчивые оправдания из источников ЕС за отстранение МВФ:
No debería extrañarnos oír toda clase de excusas engañosas procedentes de la UE para excluir al FMI:
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь.
Bueno, resulta que cuando las personas viven sin luz artificial de ningún tipo, duermen el doble por la noche.
И они вставляли его между видеоклипами без всякого введения, что достаточно забавно, как я думаю.
Y la han estado metiendo entre videoclips sin ninguna introducción, lo cual encuentro algo cómico.
После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста.
Después de escucharlo y confirmar que es efectivamente lo que grabaron podrían entregarlo al Turco Mecánico, sin más contexto que eso.
Были сделаны всякого рода анализы, и что касается белков, жиров и витаминов, оно очень хорошее.
Se ha hecho todo tipo de análisis y en términos de proteínas, grasas o vitaminas, es muy buena.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины.
Digo, estos niños descontrolados que arrojaban cócteles molotov, que atacaban a policías y bomberos, que saqueaban todo lo que podían de las tiendas.
Вне всякого сомнения, различные политические силы станут настаивать на согласованности систем социального обеспечения стран ЕС.
Con toda seguridad, el contrapeso de las fuerzas políticas presionará por una armonización de los sistemas de bienestar social de Europa.
И мы, которые коверкаем свой язык без всякого принуждения, не несем ли мы ответственность за происходящее?
¿Y nosotros que los usamos, bastante gustosos, no somos también responsables de ellos?
Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики.
La complejidad de esta construcción dentro de un solo sistema va, otra vez, más allá de nuestra comprensión o de la matemática actual.
Заключенным, кажется, отказывают в законной защите для того, чтобы принудительные допросы могли проходить без всякого вмешательства.
Por lo visto, a los prisioneros se les niega la protección legal para que los interrogatorios coercitivos puedan realizarse sin interferencia.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Ignoremos todos los débiles pretextos sobre las dificultades de evaluar información de inteligencia contradictoria.
Иногда люди, обычно всякого рода интернет-тролли, обвиняют меня в подборе администраторов с целью повлиять на содержание энциклопедии.
A veces a la gente - a troles que surgen aleatoriamente en Internet - le gusta acusarme de nombrar a dedo a los administradores para sesgar el contenido de la enciclopedia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie