Exemples d'utilisation de "вторая половина" en russe

<>
Вторая половина встречи была весьма захватывающей. La segunda mitad del encuentro fue muy apasionante.
Вторая половина двадцатого века засвидетельствовала победу рыночной экономики над административной. En la segunda mitad del siglo XX se produjo la victoria de la economía de mercado sobre la economía colectivista.
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. La segunda mitad fue, más o menos, una gran siesta en clase.
Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах. La otra mitad se elige de manera directa en las llamadas circunscripciones de mayoría.
Что мы будем чувствовать, когда наша вторая половина начнёт проводить слишком много времени с неутомимым механическим любовником (любовницей)? ¿Cómo nos sentiremos si nuestra pareja empieza a pasar demasiado tiempo con un amante robótico inagotable?
Вторая половина покупателей начнёт выбор с 4-х коробох передач, а затем выберет из 56-ти цветов - большой выбор. La otra mitad de los clientes van a ir de pocas opciones, cuatro cajas, a 56 colores, muchas opciones.
Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения. Por lo tanto, voy a pasar tal vez la segunda mitad de la charla hablando de cómo podemos probar que el fatalismo es un error, en otras palabras, haciendo realmente algo al respecto.
В то время как вторая половина 2005 года уже была довольно благоприятной, ИФО ожидает, что инвестиции в оборудование в 2006 году вырастут на вполне здоровые 6%. Si bien la segunda mitad de 2005 ya fue bastante buena, el Ifo espera que la inversión en equipamiento crezca en un saludable 6% en 2006.
Вторая половина мирного процесса La otra mitad del proceso de paz
Одна половина ее тела была обездвижена инсультом, вторая - нет. La mitad de su cuerpo estaba afectado, la otra mitad no.
И это - вторая составляющая когнитивного излишка. Esa es la segunda mitad del excedente cognitivo.
Эта половина пусть думает об этом. En eso es en lo que quiero que este lado piense.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами. Otra razón es el auto-ensamblado, porque el organismo hace la mayor parte del trabajo en este proceso.
Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины. La otra parte de la historia son los requisitos que el gobierno chino impone a todas las compañías que operan en el Internet chino, conocido como el sistema de auto-disciplina.
Когда у неё родилась вторая дочь, её свекровь сказала сыну: Bien, cuando tuvo su segunda hija, su suegra le dijo a su hijo:
На самом деле, это нечто, с чем примерно половина из вас, более половины из вас не знакомы. De hecho, esto es algo con lo que la mitad de ustedes, o más de la mitad, no estará familiarizado.
Это моя вторая самая любимая фраза из всего творчества Альфреда Кинси, после вот этой: La cual es mi segunda frase favorita de la obra entera de Alfred Kinsey.
Половина букв отсутствует, так ведь? Faltan la mitad de las letras, ¿no?
Вторая проблема в том, что значит это число - один на 73 миллиона? El segundo problema es, ¿qué significa el número de uno en 73 millones?
Из которых половина на английском. De los cuales la mitad están en inglés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !