Exemplos de uso de "входа" em russo com tradução "entrada"

<>
Пожалуйста, подожди меня у входа здания. Por favor, esperame en la entrada del edificio.
Мы находимся примерно в 2х днях от входа. Ahí ya estamos a más o menos dos días de la entrada.
Прямо со входа, это совершенно не коммерческая пещера. Viéndola desde la entrada, no se parece en lo absoluto a una caverna comercial.
Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин. Instalamos un puesto para degustar, justo a la entrada de la tienda.
Но в этот раз это не тигр у входа пещеры. Pero esta vez no es un tigre en la entrada de la cueva.
В пещере было так холодно, что у входа образовалось множество сосулек. Hacía tanto frío en la cueva que se habían formado numerosos carámbanos a la entrada.
Вот мы с вами приближаем камеру и оказываемся у входа в дом. Y ahora enfocamos la entrada de la casa.
Мы будем стремиться пройти от минус 2600 метров - до 30 километров от входа. Estaremos intentando llegar a menos 2.600 metros, un poco más de 8.600 pies de profundidad, a 30 kilómetros de la entrada.
и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду, Y el punto de entrada para su mano derecha - noten esto, el no está braceando al frente y atrapando el agua.
БЕЙРУТ - 24 февраля у входа в мечеть Пророка Мохамеда в Медине произошла жесткая конфронтация между паломниками-шиитами, саудовской религиозной полицией и силами безопасности. BEIRUT - El 24 de febrero, se produjeron enfrentamientos violentos entre peregrinos chiítas y las fuerzas policiales y de seguridad religiosas sauditas a la entrada de la Mezquita del Profeta Mahoma en Medina.
В производственном секторе в центре внимания должно быть усиление конкуренции во всех секторах, снижение барьеров для входа и выхода для частных компаний, а также укрепление конкурентоспособности государственных предприятий. En el sector empresarial, tendrá que ponerse énfasis en el aumento de la competencia en todos los sectores, la reducción de las barreras de entrada y salida a las empresas privadas, y el fortalecimiento de la competitividad de las empresas estatales.
Если и есть что-то чудовищное под землёй - то это тяжёлая психологическая изолированность, которая ударяет по каждому члены команды когда уходишь внутрь где-то на 3 дня от ближайшего входа. Si existe un monstruo bajo tierra es la aplastante lejanía psicológica que comienza a impactar a cada miembro del equipo cuando ya te adentras tres días desde la entrada más cercana.
Если кто-то ввел информацию обо всех этих святых, указал, кто они такие, тогда моя фотография собора Парижской Богоматери внезапно обогащается всеми этими данными, и я могу ее использовать как точку входа для погружения в это пространство, в эту метавселенную, используя фотографии других людей и, таким образом, приобретя перекрестно-модальный и перекрестно-пользовательский социальный опыт. Si alguien se toma el trabajo de etiquetar todos estos santos e indicar quiénes son, mi foto de la Catedral de Notre Dame se enriquece de pronto con todos esos datos, y puedo utilizarla como punto de entrada para bucear en ese espacio, en ese metaverso, usando las fotos de todos los demás, y hacer un tipo de experiencia social de modelos y usuarios cruzados de esa forma.
где есть вход на саму колокольню. La entrada al campanario.
Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются. La entrada es libre, y categóricamente no se aceptan donaciones.
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод. El verde es la salida, el azul es la corriente, el rosa es la entrada y el de color naranja es el alambre.
Grid-нейроны находятся на входе гиппокампа и напоминают нейроны места. Las celdas de la cuadricula, de nuevo, se encuentran en las entradas al hipocampo y son similares a las células de lugar.
Из 10 кг на входе вы получаете либо 1 кг на выходе, либо 9. Con 10 Kg de entrada se pueden conseguir 1 Kg ó 9 Kg de salida.
Их удивляют религиозные символы и надписи над входами в государственные здания, на деньгах, в зале суда. Resulta sorprendente ver las afirmaciones y los símbolos religiosos en la entrada de los edificios públicos, en el dinero, dentro de las cortes.
Я помню, как президент Жак Ширак (Jacques Chirac) поцеловал ей руку при входе в Елисейский дворец. Recuerdo haber visto al Presidente Jacques Chirac besándole la mano a la entrada del Palacio del Eliseo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.