Exemplos de uso de "выглядела" em russo
Изобретённая Эдисоном лампа выглядела почти так же.
Cuando Edison inventó la bombilla era bastante parecida a esta.
Нам нужно представить, как бы выглядела картина мировых страхов.
Tenemos que imaginarnos lo que sería un escenario de los miedos del mundo.
мы поднялись на сцену, и тогда - кстати, она выглядела сногсшибательно.
Estábamos en el escenario y entonces - por cierto, espectacular.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Se parecían pero tenían distinto origen, era una obra distinta.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
De manera que les interesa negociar un trato justo, que seavisto como un trato justo.
Если бы Фибоначчи сидел на Паксиле [антидепрессант] то последовательность Фибоначчи выглядела бы так:
Si Fibonacci hubiera estado tomando Paxil, Esto sería las series de Fibonacci.
Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил".
Cuando el agua se calmó, parecía que nunca habian existido.
Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя.
Así es como estaba cuando regresé del hospital luego de casi 4 meses.
Новый консервативный цикл сопровождался инфляцией 1970-х годов, которая выглядела как результат кенсианской политики.
El nuevo ciclo conservador fue provocado por la inflación de los años 1970, que parecía ser producto de las políticas keynesianas.
Она выглядела мило и начала быстро распространяться среди прежне богатого биоразнообразия северо-западного Средиземноморья.
Es muy bella, y rápidamente empezó a crecer más de lo normal en la que una vez fue rica en biodiversidad en el Mediterráneo noroccidental.
С этой точки зрения, начальная цифра в 750 миллиардов евро, размещенная в EFSF, выглядела адекватной.
Desde esa perspectiva, la cifra de 750.000 millones de euros asignada al FEEF y que salió en todos los titulares parecía suficiente.
Это единственный сделанный нами проект, где законченная вещь выглядела больше как макет, чем наши макеты.
Este es el único proyecto que hemos hecho en el que el producto terminado parece más una representación que nuestras representaciones.
Поэтому объявленная мобилизация британских войск выглядела как необходимая мера защиты, а не как услуга США.
Insistió en que la Administración Bush lo consultara sobre los planes de EU, y cuando alguien en Washington pensó en voz alta acerca de atacar Irak después de Afganistán, el Primer Ministro asentó un veto claro.
ВАШИНГТОН - В прошлом январе ситуация в Кении выглядела так, будто страна ступила на путь безумия.
WASHINGTON - En enero pasado Kenya parecía estarse hundiendo en la locura.
Почему администрация президента Линдона Джонсона втянула США в войну, которая выглядела гиблым предприятием даже для ее чиновников?
¿Por qué la administración del presidente Lyndon Johnson condujo a los Estados Unidos a una guerra que parecía una causa perdida incluso para sus propios funcionarios?
Во время недавних выборов в Европе иммиграция выглядела серьезной проблемой, однако Швеция как обычно отличилась от других стран.
Como sucedió en las más recientes elecciones europeas, la inmigración se irguió amenazante, pero, como siempre, Suecia iba a paso distinto que los otros países.
Кто-нибудь может подсказать, что еще можно сделать со звездой, чтобы она выглядела так же как и вначале?
¿Puede alguien pensar qué más podría hacerle a esto que lo dejaría tal y como estaba antes de comenzar?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie