Exemplos de uso de "выдвинул" em russo
В итоге он выдвинул концепцию резонансной передачи энергии.
Y el realmente inventó este concepto de transferencia de energía de resonancia.
Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений.
La investigación continúa y la MPD todavía no ha enviado a nadie a los fiscales públicos.
Но существует проблема, и кризис выдвинул ее на первый план.
Pero existe un problema, y la crisis lo ha puesto de manifiesto.
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель:
En la primavera de 2009, Obama expresó en Praga una audaz ambición:
США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска.
Los Estados Unidos presionaron a Pakistán para que los atacaran.
Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений.
Incluso contra la pequeña Bután, China ha apoyado sus reclamos de tierras con incursiones militares.
Сенатор США Ричард Лугар выдвинул идею о свободной торговле между США и странами АСЕАН.
El Senador estadounidense, Richard Lugar, sugirió la posibilidad de un acuerdo de libre comercio entre los Estados Unidos y la ASEAN.
Израильтяне хотят вести переговоры без предварительных условий, при том, что Нетаньяху выдвинул палестинцам свое условие:
Los israelíes quieren conversaciones sin condiciones, aunque Netanyahu haya impuesto su propia condición a los palestinos:
Я выдвинул свою кандидатуру потому, что люди и вправду неудовлетворены, но сейчас я ощущаю себя на весах.
Me presenté partiendo de la base de que la gente está realmente insatisfecha, ahora estoy en la balanza.
Китай, который выдвинул эту идею, рад видеть, что дискуссия набирает "обороты", но у него отсутствуют конкретные предложения.
China, que lanzó la idea, está feliz de ver que la discusión cobre fuerza, pero carece de ideas precisas.
Что более важно, так это то, что кризис выдвинул на первый план риски, связанные с высокой зависимостью от иностранного капитала.
Lo que es más importante, la crisis resaltó los riesgos que se derivan de una fuerte dependencia del capital extranjero.
Джо Сторк, директор Human Rights Watch по Ближнему Востоку, отклонил оправдание, которое выдвинул Израиль в качестве объяснения для прекращения поставок топлива.
Joe Stork, el director para Medio Oriente de esa organización, rechazó la justificación de Israel de que los recortes en los combustibles eran una forma de obligar a los grupos armados palestinos a cesar sus ataques suicidas y de cohetes.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро - изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты.
Ciertamente, el suceso puso de relieve las fallas de la gobernanza del euro -fallas que no sorprenden a aquéllos que participaron en la creación de la moneda común.
Сепп Блаттер, президент ФИФА, главного руководящего органа футбола в мире, выдвинул план ограничить число иностранных игроков одной команды, одновременно находящихся на поле, до пяти.
Sepp Blatter, el presidente de la FIFA, la entidad que rige el fútbol mundial, ha estado impulsando un plan para limitar a cinco la cantidad de jugadores extranjeros que los equipos puedan usar en el campo de juego.
Ричард Докинс - он сегодня попозже будет выступать - придумал термин "мемы", и выдвинул первую действительно ясную и яркую версию этой идеи в его книге "Эгоистичный ген".
Richard Dawkins, a quien escucharán más tarde, inventó el término "meme" y expuso la primera visión clara y vívida en su libro "El gen egoísta".
Одна из теорий, которую выдвинул глава правящей германской Социал-демократической партии Франц Мюнтеферинг, заключается в том, что Германия уже находится там, где другие желают оказаться.
Una teoría, apoyada por el líder del partido gobernante de Alemania, el Partido Socialdemócrata, Franz Müntefering, es que el país ya llegó a donde otros quieren estar.
На прошлой неделе Монтроуз, город в западной части штата, выдвинул на рассмотрение шестимесячный запрет на торговлю марихуаной, который, по всей видимости, будет одобрен на следующей неделе.
La semana pasada, la ciudad occidental de Montrose adoptó una prohibición de seis meses y es probable que la apruebe la semana que viene.
Примерно в то время, когда в Индии был введён запрет содомии, Джон Стюарт Милл написал своё знаменитое эссе О свободе, в котором он выдвинул следующий принцип:
Hacia la época en que se promulgó la prohibición de la sodomía en la India, John Stuart Mill estaba escribiendo su célebre ensayo Sobre la libertad, en el que enunció el siguiente principio:
На самом деле, приговор Иди выдвинул на первый план ключевое различие, необходимое для ясного понимания конфиденциальности, между тем, что интересует общественность, и тем, что находится в общественных интересах.
Lo que logró el fallo de Eady fue resaltar la distinción crucial, necesaria para todo pensamiento claro sobre la privacidad, entre lo que le interesa al público y lo que es de interés público.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie