Exemplos de uso de "выживанием" em russo
Проблемы с выживанием, таким образом, просто огромные.
Así, los retos a la supervivencia son enormes.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков.
Los bancos de Irlanda financiaron su rápido crecimiento tomando prestado de otros bancos europeos, por lo que la solvencia del sistema financiero de Europa ha quedado estrechamente vinculada con la supervivencia de esos bancos insolventes.
Но ей нужно оказать сопротивление, потому что мир внутри Европы зависит от взаимного признания культурного многообразия, поскольку изменяющаяся демографическая ситуация в Европе требует более открытых границ, а не континента, доступ на который возможен только через специальные проходы, и потому что присущий новым правым шовинизм несовместим с выживанием и успехом Европы.
Hay que oponerse a ella porque la paz interna depende del respeto mutuo a la pluralidad cultural, porque el cambiante perfil demográfico de Europa exige fronteras más abiertas, no un continente enrejado y, porque el chauvinismo inherente de la nueva derecha no es conciliable con el éxito y la supervivencia de la UE.
Становишься очень креативным, в смысле выживания.
Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро.
También comienza a ponerse en duda la supervivencia del euro mismo.
Для нас, я думаю, часть формулы выживания.
Para nosotros, creo, parte de la ecuación para nuestra supervivencia.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Para Assad y sus seguidores, la supervivencia es más importante que la soberanía.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение:
De hecho, esos dos hombres abrigan la esperanza de conseguir su supervivencia política mediante un acuerdo de paz:
приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию -
Y resulta, según nuestra investigación, que esto se reduce a supervivencia.
Однако отвечает ли SIR2 за механизм выживания у млекопитающих?
¿Estimula el SIR2 la supervivencia también en los mamíferos?
У него был ряд довольно сложных моделей для выживания.
Tenía unos modelos de supervivencia muy complejos.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
Millones de personas miran a la comunidad internacional en busca de supervivencia inmediata.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie