Exemplos de uso de "вызвал" em russo

<>
Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию. No es de sorprender que esta escasez haya generado inflación.
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями". "El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales"
Выключи меня сейчас, пока я не вызвал пожар". Apágame antes de comenzar un incendio."
Сейчас он вызвал антагонизм у всех крупных бизнесменов; Ahora se muestra como antagonista de todos empresarios;
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров. En la crisis actual, el enojo popular -para sorpresa de nadie- está dirigido contra los banqueros.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron.
И самое удивительное это то, что проект вызвал интерес у общественности. Lo más sorprendente ha sido el interés por parte del público.
Поэтому она сделала фильм о системе социального развития, который вызвал большой резонанс. Así que hizo una película del sistema de apoyo social y tuvo un gran impacto.
Конец Советского Союза также вызвал глубокий военный кризис во многих арабских государствах: El fin de la Unión Soviética también gatilló una profunda crisis militar en varios estados árabes:
Например, высокий уровень безработицы вызвал снижение заработной платы и увеличение масштабов нищеты. Por ejemplo, el alto desempleo ha deprimido los salarios y aumentado la pobreza.
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu. La crisis de Zimbabwe ha incitado un inquietante sentimiento de déja vu.
Крах жилищного строительства вызвал снижение расходов на строительство ещё на 200 миллиардов долларов. Esa reducción en 600.000 millones de la demanda equivale a más del 3 por ciento del PIB.
Неоднозначный проект отстрела воронов в Лере вызвал неодобрительные газетные заголовки в 2005 году. Allí en 2005 saltó a los titulares negativos de la prensa un controvertido proyecto para matar en masa a los grajos del distrito.
Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира. El conflicto palestino-israelí ha generado repercusiones políticas negativas que llegan instantáneamente a todos los rincones del mundo islámico.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении. Es importante saber qué nivel de pobreza absoluta en un país puede dar vuelta a la opinión pública.
Ни для кого ни секрет, что он вызвал сильное раздражение у Франции и Германии. No es un secreto que irritaba a Francia y Alemania.
Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году. Sin embargo, este acuerdo pronto creó descontento, y Francia salió de la Bolsa en 1967.
Конечно, кризис в американском бюджете вызвал большее падение срочных сделок с акциями в тот день. Sin duda, la crisis de presupuesto en Estados Unidos hizo que la mayoría de los futuros de acciones cayeran ese día.
В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже. En suma, la crisis se originó en un problema de balances, al que los países en desarrollo estuvieron menos expuestos.
В нормальное время ответ Федеральной резервной системы - мощное денежно-кредитное стимулирование - вызвал бы сильную инфляцию. En tiempos normales, la respuesta de la Reserva Federal -un estímulo extremadamente monetario- sería altamente inflacionaria.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.