Exemplos de uso de "вынужден" em russo
Traduções:
todos385
obligar232
forzar38
forzarse24
presionar17
presionarse3
sacar3
estrechar1
empujar1
empujarse1
outras traduções65
Теперь он будет вынужден сделать это.
Víctima de su inclinación conservadora, el BCE optó por esperar lo peor en lugar de prevenirlo.
Диссидент на посту президента вынужден быть неортодоксальным.
Un disidente en el cargo de presidente es algo necesariamente poco ortodoxo.
Поэтому я был вынужден грешить, грешить, чтобы выжить,
Y por eso era forzado a pecar, forzado a pecar para ganarme la vida.
В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать.
En este sentido la UE a menudo ha sido complaciente.
То есть ты вынужден расставлять ноги широко в стороны.
Así que tienes que desplazar tus pies hacia los lados.
Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение.
Bueno, odio tener que decirles que esa parte del cuerpo no controla el comportamiento.
Движение "Чайная партия" развило данное недовольство, и Обама сейчас вынужден защищаться.
El movimiento del Tea Party explotó ese resentimiento y Obama está ahora a la defensiva.
Даже ранее неуязвимый Китай вынужден обдумывать сокращение наполовину темпов своего роста.
Algunos países que dependen de las exportaciones energéticas, como Rusia y Venezuela, están sufriendo contracciones de la actividad económica incluso peores.
Впервые президент ЕЦБ был вынужден объявить, что решение не было единодушным.
Fue la primera vez que el presidente del BCE ha tenido que revelar que una decisión no fue unánime.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома.
A menudo tengo que salir de la autopista y buscar diferentes maneras de llegar a casa.
И так вы попадёте в нужную папку, письма из которой политик вынужден читать.
E incluyen la carta en la carpeta que el oficial electo tiene que leer.
Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
El tranvía tuvo que parar de manera repentina en Herzbergallee, ya que un vehículo se detuvo de golpe frente a él.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу.
Y diré que, en este momento, la alternativa es inimaginable.
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
El Presidente Chávez tendrá que aclarar el contenido y significado de su "Revolución Bolivariana".
У меня было так мало времени, что я был вынужден обедать в спешке.
Tuve tan poco tiempo, que tuve que almorzar apresurado.
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
Tuvo que sentarse sobre un cojín, quedarse quieto, sin mover nada, porque era muy doloroso.
Компьютеры экономят тебе много времени и энергии, когда ты вынужден иметь дело со схемами и графиками.
Las computadoras te ahorran mucho tiempo y energía cuando tienes que lidiar con figuras y gráficos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie