Exemplos de uso de "выразился" em russo
Как выразился один высокопоставленный американский дипломат:
Como lo expresara un importante diplomático estadounidense:
Как выразился чилийский экономист и политик Карлос Оминами:
Como dijo el economista y político chileno Carlos Ominami:
Как недавно выразился вице-председатель ФРС Дон Кон:
Como lo expresara hace poco su vicepresidente, Don Kohn:
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск:
Como dijo el entonces Secretario de Estado, Dean Rusk:
И, как он сам выразился, "выглядел, как придурок".
Y, en sus propias palabras, "se veía como un tipo raro."
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так:
Un joven español, miembro de un grupo étnico minoritario, lo explicaba de este modo:
Редьярд Киплинг знаменито выразился в "Балладе о Востоке и Западе":
Rudyard Kipling escribió, de manera estupenda, en "La balada del este y del oeste":
Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия".
Como señaló Aristóteles, "la política es la ciencia maestra en el mundo de la acción."
Билл Гейтс выразился очень верно, когда путешествовал по Саудовской Аравии.
Bill Gats lo dijo muy bien cuando estaba viajando por Arabia Saudita.
Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
Según la famosa declaración de Walter Bagehot, "el dinero no se administra solo".
"Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия", - как выразился на этот счет Смит.
"La seguridad de la propiedad y una administración de justicia aceptable", como decía Smith.
Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили.
Según la célebre frase de Maquiavelo, para el príncipe es más importante ser temido que ser amado.
"Нет смысла выбрасывать деньги из вертолета", - как выразился бразильский министр финансов Гвидо Мантега.
"No sirve de nada tirar dólares desde un helicóptero," señaló el ministro de Finanzas de Brasil, Guido Mantega.
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
Un prominente empresario chino que divide su tiempo entre Hong Kong y Londres fue aún más específico.
Как выразился президент Клаус, Чешская Республика может "раствориться в ЕС как кусочек сахара в чашке кофе".
Como dijo el Presidente Klaus, la República Checa podría "disolverse en la UE como un terrón de azúcar en una taza de café".
С этим изменением, традиционное обязательство банкира сохранять добросовестность и доверие - "хранить веру", как выразился Хиггинсон - было забыто.
Con ese cambio se olvidó el imperativo tradicional del banquero de mantener la fidelidad y la confianza, "mantener la fe", como lo expresara Higginson.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie