Exemplos de uso de "выросла" em russo
Traduções:
todos507
crecer241
aumentar203
criar24
salir2
criarse2
ser mayor2
aparecer1
outras traduções32
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
Pueden ver cómo las líneas se cruzan cuando la población se incrementa.
к 2011 году их доля выросла до 21%.
en 2011, ese porcentaje se había disparado hasta el 21 por ciento.
Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком.
Mi familia es nigeriana, convencional de clase media.
Спустя девять лет эта гора стоимостью 30 миллионов евро выросла.
Nueve años después, la montaña de 30 millones de euros se levanta en el lugar previsto.
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг.
Las ganancias corporativas han subido en Brasil casi tan rápido como los precios de las acciones.
Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла.
Las tensiones entre Japón y China -que reclama las islas-inmediatamente se dispararon.
Не Всемирный Банк, где я проработала 21 год и выросла до вице-президента.
No el Banco Mundial, en donde estuve trabajando durante 21 años y en donde llegué a ser vicepresidenta.
Годы шли и принцесса выросла и стала уже красивой молодой девушкой, которая насвистывала еще красивей.
Los años pasaron y la princesa se convirtió en una joven muy hermosa, que silbaba incluso más maravillosamente.
Цена акций IBM выросла на один процент до открытия рынков после объявления об инвестициях Баффета.
Después de descubrir la inversión de Buffett, las acciones de IBM en bolsa subieron un uno por ciento.
Доля ВВП стран БРИК выросла с 16% в 2000 г. до 22% в 2008 г.
La proporción del PIB mundial representada por los BRIC pasó del 16 por ciento en 2000 al 22 por ciento en 2008.
В сентябре Управление ООН по наркотикам и преступности объявило, что культивация опия выросла на рекордные 60%.
En septiembre, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito anunció que el cultivo de amapola rompió un récord al dispararse en un 60%.
На каком-то этапе Пратам выросла настолько, что могла рассчитывать на некоторую безвозмездную помощь от "Маккинси".
Cuando llegaron a una cierta etapa, Pratham se hizo lo suficientemente grande para atraer algo de apoyo ad honorem de McKinsey.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
Unas horas más tarde, subió a 23,6 millones de dólares, más gastos de envío.
Во вторник иена выросла почти до исторической отметки, которая побудила власти Японии к интервенции 31 октября.
El martes, el yen ascendía hasta alcanzar unos niveles próximos a los máximos históricos que produjeron la intervención de las autoridades japonesas el 31 de octubre.
В мире численность с двух миллиардов людей выросла до почти семи миллиардов людей за последние 50 лет.
La población mundial ha subido de 2.000 millones a casi 7.000 millones en los últimos 50 años.
начиная с середины 1980-х, капиталоемкость европейских фирм выросла на 6% в сравнении с капиталоемкостью фирм США.
desde mediados de la década de 1980 la intensidad de capital de las firmas europeas se ha incrementado un 6% en comparación a las empresas estadounidenses.
Что газеты имеют решающую роль, потому что они работают как фильтры, и из этого выросла практика журналистской этики.
Que los periódicos eran críticos porque actuaban de filtro y entonces nace la ética periodística.
Плата для потребителей выросла на 10% разницы между 0,06 и 0,16 доллара, достигнув 0,07 доллара/киловатт-час.
El precio al consumidor se eleva en un 10% de la diferencia entre $0,06 y $0,16, es decir, llega a los $0,07/kilovatio-hora.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie