Exemplos de uso de "высказывание" em russo
Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание.
Dejen que les dé un ejemplo que respalda la última afirmación.
Суть намного проще, чем приведенное выше высказывание:
Lo que esto significa es más simple de lo que parece:
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание.
Un contenido o un evento hacen que alguien hable de eso.
И это наиболее мягкое высказывание, какое я могу привести.
Esa es la descripción más cortés que se me ocurre.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково.
Haciendo una paráfrasis de una famosa cita de Tolstoi, los que son leales a su país son fieles de la misma forma.
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник.
Y ella pensó que era demasiado gracioso como para no ponerlo de todos modos.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
Piensan con frecuencia que esas frases subrayan el papel central de las universidades en la sociedad.
"серийный надуватель экономических пузырей" - это самое вежливое высказывание в его адрес, которое я слышал.
"provocador serial de burbujas" es la frase más amable que he escuchado.
Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
Si bien ese anuncio provocó protestas indias, fueron relativamente menos firmes que en el pasado.
Пакистанские СМИ напомнили всем известное высказывание Мохаммеда Икбаля, поэта-философа, который придумал идею независимого мусульманского государства в Пакистане.
Los medios paquistaníes sacaron a colación un famoso comentario de Mohammad Iqbal, el poeta-filósofo que concibió la idea de un estado musulmán independiente en Pakistán.
Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным:
Si en medio de la indiferencia del mundo Funes eligiera ser inconstante y poco confiable, se demostraría que Livingstone estaba equivocado:
Этим, среди рева победы, был положен конец эпохи, подтверждая старое высказывание, что "кладбища мира заполнены теми, кто считал себя незаменимыми для страны".
Con eso, en medio de clamores de victoria, terminó una era, reafirmando el viejo dicho de que "los cementerios del mundo están llenas de aquellos que se consideraban indispensables para sus países".
Большинство экономистов-теоретиков опирается на концепции, заложенные в начале двадцатого века британским экономистом Альфредом Маршаллом, которому принадлежит высказывание "природа не делает скачков".
La mayoría de los economistas académicos se basan en conceptos planteados a principios del siglo XX por el economista inglés, Alfred Marshall, quien decía que "la naturaleza no da saltos".
В 1987 году упоминалось высказывание бывшего лидера Китая Дэна Сяопина о том, что через 50 лет в Китае будут проводиться общенациональные выборы.
Se dice que el ex líder chino Deng Xiaoping planteó en 1987 que habría elecciones nacionales en 50 años.
АНН-АРБОР, МИЧИГАН - Сегодня Международный валютный фонд (а несколько в меньшей степени и Всемирный банк) напоминает высказывание Талейрана о королевской династии Бурбонов во Франции:
ANN ARBOR, MICHIGAN - El Fondo Monetario Internacional de hoy (y en menor medida el Banco Mundial) hace pensar en la descripción que hizo Talleyrand de los reyes Borbones de Francia:
А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект.
Y un test anterior cuyo argumento evocaba comportamiento cooperativo de la gente de abajo - alrededor de cien a uno dijo que éste era el argumento que tenía el mejor efecto en nosotros.
Я написал эту поэму, после того как услышал по телевидению высказывание одной довольно известной актрисы одному очень известному журналисту, "В последнее время, я понастоящему вся в Интернете.
"Últimamente estoy haciendo mis pinitos en internet.
Это выраженное на вежливом "эзоповом языке" экономистов высказывание о том, что США должны постепенно сократить свой дефицит бюджета, в то время как другие страны - такие, как Китай и Япония - должны постепенно позволить курсу доллара упасть, а их собственной валюте вырасти.
Ése es el código de cortesía de los economistas correspondiente al mensaje de que los Estados Unidos deben reducir gradualmente su déficit presupuestario, mientras que otros países -como China y el Japón- deben dejar gradualmente que el valor del dólar baje y el de sus divisas suba.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie