Exemplos de uso de "выходе" em russo com tradução "salida"
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo.
С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
En el lado derecho, la entrada es [0,0] y la salida es 1, va para arriba.
Из 10 кг на входе вы получаете либо 1 кг на выходе, либо 9.
Con 10 Kg de entrada se pueden conseguir 1 Kg ó 9 Kg de salida.
Результаты подсчета голосов оказались достаточно близки к данным опросов на выходе с избирательных участков (Exit Polls).
Las encuestas de salida sugieren que los votos escrutados reflejan bastante las preferencias de los electores.
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать "мыльные пузыри".
Si no se logra una salida exitosa, lo más probable es que una postura conciliadora y abierta a las negociaciones de la Fed implique burbujas.
На интерпретацию результатов выборов оказали сильное влияние опросы избирателей на выходе из участков, в которых у проголосовавших граждан спрашивали, какие вопросы представляли для них наибольшую важность.
La interpretación de la elección ha estado influenciada por las encuestas de salida en las que se les preguntó a los electores (después de haber votado) qué temas les importaban más.
Решением проблемы было бы создание прибора, имитирующего действия фронтального слоя, посылающего сигналы клеткам на выходе сетчатки, чтобы они могли возобновить работу по отправке сигналов в мозг.
Una solución al problema sería entonces construir un aparato que imitara las acciones de los circuitos frontales y enviara señales a las células de salida de la retina, de modo que éstas retomaran su función normal de mandar señales al cerebro.
Она предостерегла своих коллег от безответственных разговоров о выходе Греции из еврозоны и заверила приезжавшего в Германию премьер-министра Греции Антониса Самараса в том, что Германия по-прежнему поддерживает членство его страны в еврозоне.
Advirtió a sus colegas acerca de que no deben realizar comentarios a la ligera sobre una "Grexit" - una salida de Grecia de la eurozona - y aseguró al primer ministro griego, Antonis Samaras, quien se encontraba de visita, que Alemania conserva su compromiso de mantener a su país como miembro de la eurozona.
Но недавние свидетельства ФРС о раннем выходе из политики количественного смягчения - вместе с более вескими доказательствами замедления экономического роста в Китае и неспособностью центральных банков Китая, Японии и Европы предоставить дополнительное смягчение денежно-кредитной политики, которого ожидали инвесторы - нанесли развивающимся рынкам дополнительный удар.
Pero las recientes señales de la Fed de una salida temprana del QE -junto con una mayor evidencia de la desaceleración de China y de un fracaso de los bancos centrales chino, japonés y europeo a la hora de ofrecer la flexibilización monetaria adicional que esperaban los inversores- le propinaron a los mercados emergentes un golpe adicional.
Таким же образом, как мы смогли обойти повреждённую область сетчатки, чтобы добраться до её клеток на выходе, мы можем обойти повреждённую область ушной улитки, чтобы добраться до слухового нерва, или же обойти повреждённые области коры головного мозга в его двигательной зоне, чтобы преодолеть разрыв, вызванный параличом.
De la misma manera que hemos evitado los circuitos deteriorados de la retina para llegar a las células de salida, así mismo podremos evitar los circuitos defectuosos de la cóclea para llegar al nervio auditivo, o evitar las áreas defectuosas del área motriz de la corteza cerebral, para evitar el vacío dejado por una apoplejía.
Правильное понимание стратегии выхода является решающим:
Es esencial que la estrategia de salida sea acertada:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie