Exemplos de uso de "выходить на работу" em russo

<>
Мне надо выходить на работу, потому что я хочу делать карьеру или просто ходить на кофе. Quiero volver al trabajo, porque quiero avanzar en mi carrera o simplemente quiero salir y tomar un café.
В то же время, масса женщин стали выходить на работу, а приготовление еды просто не было настолько важным для мужчин, чтобы разделить этот труд. A la vez, montones de mujeres entraron en el mercado laboral, y cocinar sencillamente no era lo suficientemente importante para que los hombres compartieran la responsabilidad.
В таком офисе, вам не нужно выходить на улицу, чтобы прикоснуться к природе. En esta oficina no necesita salir para contactar con la naturaleza.
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? ¿Por qué me importaría que llegues a las 9 en punto?
кто из вас чувствует себя уверенно и считает, что имеет надёжный план о том, в каком возрасте выходить на пенсию, когда начать использовать пособие социального страхования, знаете ли вы, какой образ жизни вас ожидает, сколько расходовать ежемесячно, чтобы не кончились деньги? ¿Cuántos de ustedes se siente cómodo con que a medida que planifican su retiro tienen un plan sólido cuando se retiren, cuando vayan a reclamar sus beneficios de Seguridad Social, qué calidad de vida pueden esperar, cuánto gastar cada mes para no quedarse sin dinero?
При ROWE, у работников нет графика выхода на работу. En un ROWE la gente no tiene horario.
Но когда у них появляется желание получить угощение, мы разрешаем им уйти в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок. Cuando comienzan a pedir golosinas, les permitimos salir a un ambiente más pequeño donde podían entrar al mercado.
Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс. Así que cuando él iba a trabajar a Nueva York durante el día yo podía grabar para él la historia del partido de los Brooklyn Dodgers de esa tarde.
Однако многие из них изголодались по тому, чтобы начать увеличивать капитал, потому что никто не верит, что мы можем выходить на другие рынки, что мы можем делать все необходимое для этого. Aun así, muchas de ellas necesitan capital para expandirse, porque nadie cree, fuera de nuestros países, que podemos hacer lo que es necesario.
Я имею в виду - вы приходите на работу утром и вы работе с тремя людьми, которые просто берут и решают построить больницу в Индии. Digo, uno llega al trabajo en la mañana, y trabaja con tres tipos que de pronto deciden construir un hospital en India.
Она работала бухгалтером в Мехико-Сити, ей было 72 года, и она собиралась выходить на пенсию. Esther Chávez era una contable brillante en la Ciudad de México, de 72 aňos, y estaba planeando jubilarse.
Однако не каждый знает, что в обычном седане 7/8 от всей энергии топлива, поступающей в автомобиль, не идет на работу колес, Y aun así quizás no nos demos cuenta de que en un sedan estándar, de todo el combustible que se le pone al auto más de un 87% nunca llega a las ruedas.
В то время они начинали выходить на всеобщий рынок. En ese momento, estaban comenzando a ser introducidos en el mercado civil.
Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу. Y tenemos que guiarlos, contratarlos.
У тебя жар и тебе не следует выходить на улицу. Tienes fiebre y no deberías salir.
Она могла прийти на работу в пижаме, и никто бы не заметил. Podía venir a trabajar en pijama, que nadie lo vería.
Они могут выходить на пенсию все раньше и раньше при том, что их сбережения становятся все меньше и меньше. Se pueden jubilar cada vez más temprano, con unos ahorros cada vez más pequeños.
Пойду-ка я куплю от 3 до 12 углеродных молекул, чтобы заправить мою машину и счастливо отправиться на работу". Voy a comprar de 3 a 12 moléculas de carbono para poner en el tanque y conducir feliz a mi trabajo".
Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план. Los problemas relacionados con la desigualdad, la distribución de la riqueza y nuestra explotación del mundo natural irán ganando cada vez más peso.
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу. My propio bufete de abogados tiene una lista de preguntas que no me permiten preguntar cuando entrevisto candidatos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.