Exemplos de uso de "газете" em russo
А через два года та же награда досталась газете в Эстонии.
Y dos años después, el mismo premio llegó a Estonia.
В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске -
El mes pasado salió un artículo en el Guardian en el Manchester Guardian sobre eso.
А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете,
Lo siguiente es, hay una página completa cubriéndonos positivamente.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.
Incluso el fotógrafo de la oficina comenzó a notar que se hacían elecciones fotográficas distintas.
"Это - желание интимности, возвращения к ценностям", - сказала она в интервью газете International Herald Tribune.
"Es un deseo de intimidad, de vuelta a los valores", dijo al International Herald Tribune.
Вот как в этом загадочном высказывании, на которое я недавно наткнулся в газете Гардиан.
Como en esta frase críptica que hace poco encontré en The Guardian:
Точно так же пациенты из Катара, которые едут в Манилу, "ищут альтернативные решения", согласно газете "Пининсула".
Asimismo, pacientes de Qatar que se trasladaron a Manila están "buscando soluciones substitutivas", según The Peninsula.
Индекс цен на продукты питания в газете The Economist достиг своей самой высокой отметки с момента основания в 1845 году.
El índice de precios de los alimentos confeccionado por The Economist ha aumentado hasta su nivel más alto desde que se inició en 1845.
Как недавно заключила передовица в газете TheEconomist, "американская политическая система была задумана таким образом, чтобы принятие законов на федеральном уровне не было лёгким.
Como concluía recientemente un editorial de The Economist, "el sistema político de los Estados Unidos fue concebido para que la legislación en el nivel federal resultara difícil, no fácil.
В то время как 87% сказали, что они бы воздержались, если бы была угроза того, что полиция опубликует их фотографии или имена в местной газете.
Y un notable 87% señaló que no lo harían si existiera la posibilidad de que la policía publicara sus fotografías o nombres en la prensa local.
К счастью, когда эти фотографии появились в газете "Guardian" в 1998 году, они привлекли внимание и, в конечном счете, и деньги, к усилиям облегчить голод в Судане.
Gracias a que estas fotos aparecieron en The Guardian en 1998, se puso mucha atención, y mucho dinero, en los esfuerzos para reducir el hambre en Sudán.
в которой в конце прошлого года была упомянута идея от одного важного наблюдателя, аналитика, писателя - Томаса Фридмана, который писал это в газете Herald Tribune в 2006 году.
Alguien al final de año pasado se atrevió a pensar sobre qué para ese individuo, como un importante observador, analista, escritor, llamado Thomas Friedman, quien escribió en el Herald Tribune en el 2006.
Макс Мосли признался в том, что участвовал в этом (не противозаконном) событии, но предъявил иск газете News of the World за незаконное вторжение в его личую жизнь;
Max Mosley admitió su participación en esa velada (que no era ilegal), pero demandó al News of the World por violación de la privacidad;
И было еще более удивительным видеть про-военные настроения, выраженные публично, как, например, петиция опубликованная в Гуаньчжоусской еженедельной газете Геральд Мира XXI Столетия (21 st Century World Herald).
Así, fue todavía más sorprendente ver la expresión pública de sentimientos en favor de la guerra, como el desplegado que apareció en el semanario de Guangzhou 21st Century World Herald.
Пань Юэ, заместитель директора Государственного управления по охране окружающей среды, недавно выступил в статье в газете "China Daily" в пользу более жесткого регулирования выбросов парниковых газов и более "экологически ориентированного Китая", предупреждая, что "имидж Китая в глазах международного сообщества" находится в опасности.
En un artículo publicado recientemente en China Daily, Pan Yue, subdirector de la Administración Estatal de Protección Ambiental se mostró partidario de una regulación más estricta de las emisiones y una "China más orientada en sentido verde", al tiempo que advertía que estaba en peligro la "reputación de China en la comunidad internacional".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie