Exemplos de uso de "гладкие" em russo

<>
Им нравится трогать гладкие поверхности больше, чем шероховатые. Adoran tocar superficies suaves en vez de las ásperas.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. Es remarcable cuán suave el proceso exponencial es.
Немного вещей можно назвать очень гладкими. Muy pocas cosas son perfectamente lisas.
и таким образом делает движения гладкими и изящными. Y eso da como resultado un movimiento suave y elegante.
То есть он был когда-то совсем гладким. Esto solía ser completamente liso.
Существует много способов, чтобы создать хорошую гладкую поверхность. Ahora, hay muchas formas de completarlo y obtener un acabado suave.
Вопреки расчётам некоторых инженеров, пчёлы могут летать, дельфины могут плавать, а гекконы даже взбираться по самым гладким вертикальным поверхностям. En contra de los cálculos de algunos ingenieros, las abejas pueden volar los delfines pueden nadar y las lagartijas pueden escalar sobre las superficies más lisas.
Эта группа Ли представляет собой гладкую фигуру в 248 измерениях. Este grupo Lie es una figura suave, curvada con 248 dimensiones.
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света. Los murciélagos, sugerí, perciben tonos, como el rojo y el azul, como etiquetas internas, para algunos aspectos útiles de los ecos - tal vez la textura acústica de las superficies, velludo o liso y demás, de la misma manera en que la golondrinas o nosotros usamos esos tonos percibidos - rojo o azul, etcétera - para etiquetar longitudes de onda de luz cortas o largas.
Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество. La transición no fue suave, pero quienes comprendieron tempranamente los signos de los tiempos ganaron una ventaja histórica.
А то, что они делают - это шаг, очень шероховато сначала, а затем очень гладко. Y lo que hacen es moverse a pasos, muy toscamente al principio, y posteriormente de manera muy suave.
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант. Así que lo que consigo realmente, basado en esta agraciada, suave y deseada fuerza, es una versión muy ruidosa.
Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность. El anuncio fue acogido con satisfacción por los nigerianos de a pie, pero infundió miedo a la industria e inspiró preguntas preocupadas sobre hasta dónde llegará la incisión del corte por parte de la airada espada de Obasanjo y si es probable que el proceso de sucesión política sea suave.
что вы понимаете, как этот метод, начав с очевидного вопроса и очевидного ответа, рисует прямую и гладкую тропинку от одного к другому, и создаёт у школьника впечатление, что тот блестяще преодолел небольшие овраги на пути. Espero que puedan apreciar ahora, lo que estamos haciendo aquí estamos hablando de una pregunta relevante, y una respuesta relevante estamos creando un camino suave y recto de un punto al otro, y felicitando a nuestros alumnos por lo bien que pueden rodear las piedras en el camino.
На самом деле, спины многих статуй при раскопке абсолютно гладкие - как стекло. De hecho, en muchas de las estatuas, cuando se excava en ellas, la parte de atrás está totalmente lisa, casi tan lisa como un cristal.
Большие гладкие киты поют долгие, прекрасные песни в качестве рекламы размножения, чтобы найти друг друга и выбрать партнёра. Así, las ballenas barbadas producirán canciones largas y hermosas que se utilizan en publicidad reproductiva por machos y hembras tanto para buscarse mutuamente como para elegir una pareja.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.