Exemples d'utilisation de "глубоко" en russe
Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас.
Este pequeño robot podía de alguna forma calar hondo en nuestro ser social.
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
Las raíces de la inestabilidad del Pakistán son profundas.
Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг.
Estos tres circuitos están profundamente integrados en el cerebro humano, van a sobrevivir mientras sobrevivamos como especie en lo que Shakespeare llamó:
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности.
Un crecimiento impresionante oculta bolsas profundas de pobreza.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
Es también la consecuencia de estructuras políticas profundamente viciadas.
что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
Profundamente dentro de estas partículas, hay algo más.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
En lo más profundo de sí le encantaba el encaje de aguja.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Sin embargo, Francia es un país profundamente dividido y difícil de reformar.
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности.
Por supuesto, hay un elemento de subjetividad profundamente injusto en esta percepción.
Это не технический вопрос, а глубоко политический и демократический.
No se trata de una cuestión tecnocrática, sino de naturaleza profundamente política y democrática.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину.
Nos topamos con un hoyo profundo y el vehículo quedó muy sumergido.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Y por supuesto, estaremos profundamente decepcionados cuando esto suceda.
Большинство иракцев глубоко возмущены Саудовской Аравией - и не без оснований.
La mayoría de los iraquíes están resentidos profundamente con Arabia Saudita -y justificadamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité