Exemplos de uso de "голосовал" em russo

<>
кто голосовал, а кто нет. quién ha votado y quién no.
Мир сейчас знает, что Аксель Вебер, президент Бундесбанка, голосовал против него. El mundo ahora sabe que Axel Weber, el presidente del Bundesbank, votó en contra.
В конце концов, не всякий американец голосовал за президента Буша, и не всякий европеец является еврофедералистом. Después de todo, no todos los estadounidenses votaron por el presidente Bush, ni todos los europeos son eurofederalistas.
Чиновник спросил кандидата, голосовал ли он за Буша во время президентских выборов, и, получив отрицательный ответ, задал следующий вопрос: El funcionario le preguntó al nominado si había votado por Bush, y al oír que no, preguntó:
Но твёрдость должна сопровождаться сильно развитым чувством уважения всех тех, в особенности в иммигрантском сообществе, кто не голосовал за него. Pero la firmeza debe estar acompañada por una fuerte sensación de respeto por todos aquellos, particularmente en la comunidad de inmigrantes, que no votaron por él.
Для большинства израильтян, даже тех, кто голосовал за него в качестве приемника Шарона после отсоединения Газы, Ольмерт так и остался временным премьер-министром. Así, pues, para la mayoría de los israelíes, incluso los que lo votaron como depositario del legado de Sharon después de la retirada de Gaza, Olmert siguió siendo el Primer Ministro accidental.
Последний опрос Би-Би-Си, проведенный в 22-х странах показал, что если бы голосовал мир, то Обама выиграл бы с большим перевесом. Una encuesta reciente que realizó la BBC en 22 países muestra que si el mundo pudiera votar, Obama ganaría abrumadoramente.
Среди тех, кто голосовал, количество тех, кто отдавал свои голоса за крайне правые или крайне левые партии - то есть, партии, непригодные для правительства - неуклонно росло. Entre los que sufragaban, el número de los que emitían su voto por los partidos de la extrema derecha y la extrema izquierda, es decir, por los partidos que no están capacitados para gobernar -estaba aumentando continuamente.
И, наконец, заседания Совета во время обсуждения законодательных вопросов должны быть открытыми, чтобы граждане могли знать, кто за что голосовал и в соответствии с какими критериями. Por último, cuando haya asuntos legislativos en discusión, las reuniones del Consejo deben ser públicas, para que los ciudadanos puedan saber quién voto por qué cosa y con qué criterio.
Когда Качиньский был снова вынужден выставить свою кандидатуру на выборы всего два года спустя, стало ясно, что многие из тех, кто не голосовал в 2005 году, были недовольны результатом. Cuando Kaczynski se vio obligado a convocar elecciones de nuevo sólo dos años después, resultó evidente que muchos de los que no habían votado en 2005 estaban descontentos con el resultado.
Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей. Pero, desde el principio, la transparencia que resultó de la temprana publicación de quiénes votaron a favor y en contra de los aumentos de tasas llevó a una identificación pública de los miembros del Comité como halcones o palomas.
Может быть голосованием - решаем коллективно. Tal vez votamos -consultamos la opinión pública.
Текст, по которому вчера еще шло голосование, состоит из 234 статей. El texto, que ayer tarde estaba aún siendo votado, consta de 234 artículos.
О голосовании за нашего кандидата. Hipnotizarlos para que voten por nuestro candidato.
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: Considerando que ese recurso se ha votado con mucha rapidez, contiene un ultimátum para el pueblo egipcio:
"За кого вы собираетесь голосовать?" "¿Por quién va a votar?"
Каждый раз с голосованием в Индии это событие становилось самым большим случаем в избирательной демократической практике. Siempre que la India ha votado, ha sido la mayor operación de democracia electoral del mundo.
За кого ты голосовала на выборах? ¿Por quién votaste en las elecciones?
Законопроект был отвергнут Палатой представителей значительным большинством голосов обеих партий и так и не попал на голосование в Сенат. El proyecto de ley fue derrotado en la Cámara por un amplio margen bipartidista, y que nunca llegó a votarse en el Senado.
Мы продлим голосование еще на неделю". Vamos a dar una semana más para votar."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.