Exemplos de uso de "голосование" em russo com tradução "votación"

<>
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью? Sin embargo, ¿será esta votación de diciembre una mera formalidad?
Голосование было бы 45 процентов против 37. La votación habría sido de 45 por ciento contra 37.
Парламентские дебаты являются подлинными, и проводится честное голосование. Los debates parlamentarios son reales y tienen lugar votaciones en verdad disputadas.
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание. Así que la votación inició y nosotros mismos la apoyamos.
Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит. Pienso que hay una votación en este momento.
Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование. Votan con estos votos químicos, los votos son contados, y luego todo el mundo responde a la votación.
Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция. La Comisión Europea envió una propuesta en 2005, en el mismo momento que la constitución se postergaba por una votación.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование. Nuestro fundador fue un gran constitucionalista, y Pakistán nació a través de la votación.
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству. Una votación clara y transparente será decisiva para afianzar la credibilidad del gobierno afgano.
Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам. Para ellos, la legitimidad simplemente significa que la votación y el recuento de los votos se realicen según reglas indiscutibles.
Естественно, голосование окончилось со счетом примерно 85 против 18, и наши демократические механизмы не пострадали. Desde luego, la votación terminó siendo más o menos de 85 a 18, así que no había un peligro real para nuestro proceso democrático.
Во-первых, она заявила, что голосование не может быть пересмотрено в соответствии с независимыми данными. En primer lugar, declaró que la votación no debía reevaluarse a la luz de un conteo independiente.
Посткоммунисты владели огромным преимуществом перед всеми своими соперниками, так что и голосование было практически лишним. De hecho los poscomunistas llevan una ventaja tan grande sobre todos sus competidores que las votaciones parecen casi innecesarias.
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН? ¿Estos intereses económicos han influido en la postura adoptada con respecto al conflicto en Oriente Próximo y en la votación de la ONU?
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность. Sin duda estaría feliz de retrasar la votación y, si se lleva a cabo, impugnar su legitimidad.
Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам. Los observadores electorales locales y los de Occidente han declarado que la votación estuvo muy por debajo de los estándares aceptables.
Когда начало складываться впечатление, что ИФС одержит победу, алжирская армия вышла на сцену, чтобы прекратить голосование. Cuando la victoria del FIS parecía segura, el ejército de Argelia salió al paso para impedir la continuación de las votaciones.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе. Mientras los mercados globales se hunden, el plan de rescate casi con certeza será sometido a otra votación en el Congreso.
Коммунистов подозревают в том, что они подстроили голосование, добавляя имена в списки избирателей и возрождая мертвых в течение дня. A éstos se les acusa de haber manipulado las votaciones agregando nombres al padrón y resucitando a los muertos ese día.
Главная оппозиционная партия утверждала, что голосование недействительно, а Генеральный штаб заявил о том, что "с озабоченностью наблюдает за ситуацией". El principal partido de la oposición sostuvo que la votación no era válida y el Estado Mayor declaró públicamente que "observaba la situación con preocupación".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.