Exemples d'utilisation de "городами" en russe

<>
Я называю их Фрейдистскими городами. Las llamo ciudades freudianas.
Долгое время мы пренебрегали нашими городами. Durante mucho tiempo descuidamos nuestras ciudades.
Они останутся с городами без энергии и без пищи. Tendrán ciudades sin energía ni comida.
Я считаю их городами будущего, это - новый городской мир. Estas son lo que yo considero serán las ciudades del mañana, el nuevo mundo urbano.
вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира. Y es como Nueva York se comunica con otras ciudades internacionales.
Париж, Лондон и Нью-Йорк были когда-то крупнейшими городами. París, Londres y Nueva York solían ser las ciudades más grandes.
Я покажу вам изображения того, что я считаю городами будущего. Déjenme mostrarles algunas imágenes de lo que yo considero serán las ciudades del mañana.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. No querrían que nosotros gestionemos estas ciudades pero sí que las diseñemos.
Более 150 из этих перспективных деловых городов, вероятно, будут городами Китая. Calculamos que unas 280 ciudades -entre las candidatas figuran Campinas (Brasil), Daqing (China) e Izmir (Turquía)- podrían albergar grandes empresas por primera vez.
В ассоциировании элит с чужеродностью, толерантностью и столичными городами нет ничего нового. La asociación de las elites con lo extranjero, la tolerancia y las ciudades metropolitanas no es nada nuevo.
Через какое-то время мне пришлось бы иметь дело с племенами, городами и цивилизациями. Comenzaré a tratar con tribus, ciudades y civilizaciones de ellas con el tiempo.
урбанизация расширялись экспоненциально, так что ко второй половине этого века планета будет полностью покорена городами. la urbanización las ha expandido, a una tasa exponencial en los últimos 200 años, de tal modo que en la segunda parte de este siglo el planeta estará completamente dominado por ciudades.
Локальные мероприятия, которые затем становятся частью обмена между городами, могли бы иметь глобальное воздействие, в конечном итоге. Las medidas locales que después se desarrollen como parte de un intercambio entre ciudades podrían tener un impacto global a largo plazo.
И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт 3 миллиарда человек. Y que esos puntos sean la tierra ocupada por las ciudades donde ahora viven 3 mil millones de personas.
Было убито 6 человек - напоминание о том, что может случиться, если продолжит присутствовать сильная напряженность между соседними городами и деревнями. Seis personas fueron asesinadas -un recordatorio de lo que puede suceder si la polarización violenta se propaga entre ciudades y pueblos vecinos-.
Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций. Las crecientes disparidades regionales, así como la ampliación de la brecha entre el campo y la ciudad, ponen obstáculos al crecimiento del consumo interno, aumentando la dependencia de la economía en las importaciones y la inversión extranjera.
Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. Sin embargo, mientras haya un puesto de control cada 14 kilómetros entre Lagos y Abidjan -dos de las principales ciudades de África occidental-, el progreso en el terreno será lento.
Более того, в некоторых успешных городах динамика роста может быть настолько высокой, что они могут опустошить города-конкуренты меньшего размера (например, конкуренция Лондона с городами северной Англии). De hecho, la dinámica del crecimiento puede ser tan intensa en el caso de algunas ciudades, que llegue a vaciar rivales más pequeñas (por ejemplo, Londres respecto de las ciudades del norte de Inglaterra).
Это оптоволоконный кабель, проложенный между двумя городами для передачи одного сигнала в 37 раз быстрее, чем щелчок мышью - только для этих алгоритмов, только для Карнавала и для Ножа. Este es un cable de fibra óptica colocado entre las dos ciudades solamente para hacer pasar una señal 37 veces más rápido que el clic de un mouse, solo para estos algoritmos, el Carnaval y el Cuchillo.
Однако если войска повстанцев не смогут продвинуться в сторону столицы Триполи, а вместо этого останутся заблокированными войсками Каддафи между городами Адждабия и Брега, то оппозиция окажется перед серьезной дилеммой. Pero si las tropas rebeldes no logran avanzar hacia la capital, Trípoli, y en cambio se quedan atascadas con las fuerzas de Qaddafi entre las ciudades de Ajdabiyya y Brega, la oposición se enfrentará a un serio dilema.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !