Exemplos de uso de "государственный стандарт" em russo
И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме.
Si estamos hablando de problemas de seguridad nacional, posiblemente sea el Secretario de Estado, quizás sea el Secretario de Defensa, el director de Inteligencia Nacional, quizás el embajador de las Naciones Unidas, o alguien más quien quiera que ellos crean que va a saber más acerca de un problema en particular.
Такого понятия как приемственность На самом деле, два года назад, только 27% детей, заканчивающих восьмой класс, показали требуемый стандарт знаний в английском и математике.
Así que no hay un gran De hecho, hace dos años, sólo el 27% de los alumnos de 3o a 8o grado aprobaban el examen estatal en inglés y matemáticas.
Поэтому у вас очень неудачное название, Государственный Департамент.
Así que tiene un nombre inadecuado, "Departamento de Estado";
Каждое поколение будет использовать образы, полученные в начале их сознательной жизни, как стандарт и будет экстраполировать дальше.
Cada generación usará las imágenes recibidas al comienzo de su vida consciente como lo normal y lo extrapolará hacia adelante.
И знаете, что тем же вопросом примерно в то же время задавались люди по другую сторону бариккад - например, Ибрахим Мутеферрика, османский государственный деятель, который начал книгопечатание, очень запоздало, в Османской Империи.
Y sepan que esta pregunta fue realizada aproximadamente al mismo tiempo por los "restales", la gente del resto del mundo, como Ibrahim Muteferrika, un oficial otomano, el hombre que introdujo la imprenta, bastante tarde, al Imperio Otomano.
Тут есть Уффици, Нью-Йоркский музей современного искусства, Эрмитаж, Государственный музей в Амстердаме, музей ван Гога.
Está la galería Uffizi, el MoMA, el Ermitage, el Rijksmuseum, el Van Gogh.
Если, конечно, вы не на одной из этих калифорнийских низкоуглеводных диет, хлеб - это стандарт.
A menos que estés en una de esas dietas Californianas bajas en carbohidratos, el pan es habitual.
Но, следуя примеру Великобритании, большинство основных стран перешли на золотой стандарт к 1870-м годам.
No obstante, imitando el ejemplo británico, la mayoría de los países más grandes habían cambiado al sistema oro para la década de 1870.
Цель в том, чтобы заставить государственный долг опуститься ниже отметки 60%, закрепленной Маастрихтским договором, к 2020/2021 году.
El objetivo consiste en que, hacia 2020/2021, la deuda pública se reduzca bajo el criterio del 60% fijado por el Tratado de Maastricht.
С другой стороны, женщины, в большей степени зависящие от мужей, часто принимают двойной стандарт, подчеркивающий женскую чистоту и мужскую галантность.
Pero las mujeres que son más dependientes de un marido suelen aceptar una doble moral que resalta la pureza femenina y la gallardía masculina.
Во время судебного рассмотрения, государственный прокурор при суде, Рамиро Ариас, спрашивал Гарсиа Гомеса, возместил ли он ущерб и кто из партнеров игорного дома дарует помилование, хотя адвокат старался не озвучивать имя.
Durante la diligencia legal, el agente del Ministerio Público adscrito al Juzgado, Ramiro Arias, cuestionó a García Gómez si se había reparado el daño y quién de los socios de la casa de apuestas fue el que otorgó el perdón, aunque el abogado intentó reservar el nombre.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
Lo que es peor, los serbios de la calle ven un evidente doble estándar internacional.
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы.
Un paquete del gobierno para matrimonios y padres otorga hasta 15.000 dólares por niño, extiende las licencias por maternidad y reparte beneficios fiscales.
В стране, разрушенной тридцатью годами войны, государственный контроль над инфраструктурой был бы необходим.
En un país arruinado tras 30 años de guerra, habría sido necesario el control gubernamental.
Они рассматривают двойной стандарт в качестве возможного источника общественного недоверия к предприятиям биомедицинских исследований.
Consideran que el doble rasero es una posible fuente de desconfianza del público en los esfuerzos de investigación biomédica.
После публичного осуждения Государственный генеральный прокурор открыл уголовное дело против брата мэра и 2 сентября он был арестован и посажен в тюрьму на 30 дней.
Tras la denuncia pública, la Procuraduría estatal abrió un proceso penal contra el hermano del alcalde panista y el 2 de septiembre fue detenido y arraigado por 30 días.
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Por ejemplo, hace poco la Iniciativa de Transparencia en las Industrias Extractivas (EITI, pos sus siglas en inglés), mejoró su estándar mundial al requerir la divulgación tanto de los pagos de corporaciones como los ingresos de los gobiernos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie