Exemplos de uso de "гражданами" em russo

<>
Мы были гражданами второго сорта. Éramos ciudadanos de segunda clase.
Созданная человеком луна, видимая обычными гражданами, Una luna hecha por el hombre visible por ciudadanos de a pie.
Некоторые психологи пообщались с хорошо разбирающимися в этой теме гражданами. Algunos psicólogos encuestaron a ciudadanos que estaban muy bien informados.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: El gobierno, en consecuencia, hizo un acuerdo implícito con sus ciudadanos:
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения. Sin embargo, la deuda es una carga impuesta por los ciudadanos actuales a las generaciones futuras.
Существуют также, чёткие разграничения в правах между гражданами и не-гражданами. Por ejemplo, se hacen distinciones sutiles entre los derechos de los ciudadanos y los que no lo son.
Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами. Porque no necesitan hablar a sus propios ciudadanos.
Чтобы быть оптимистами, мы должны стать чрезвычайно активными гражданами демократической страны. Para ser optimistas en este sentido, debemos transformarnos en ciudadanos muy activos de nuestra democracia.
Большинство политических систем делает ставку на справедливое разделение богатств между гражданами. La mayoría de los sistemas políticos apunta a conseguir una repartición justa de las riquezas entre los ciudadanos.
Дети во всем мире являются, как я люблю это называть, гражданами мира. Bueno, los bebés de todo el mundo son lo que me gusta denominar "ciudadanos del mundo";
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами. Muchos ciertamente lo son, pero no todas las celebridades del deporte altamente remuneradas son ciudadanos ejemplares.
Между этими гражданами мира возникает чувство верности друг другу, выходящее за рамки нации. Estos ciudadanos del mundo están desarrollando lealtades recíprocas que van más allá de los límites nacionales.
С другой, палка заключается в том, что они вероятно никогда не станут гражданами. Por otra, está el garrote de probablemente nunca convertirse en ciudadanos.
Что же происходит на приземлённом уровне, вдалеке от власти, случается с обычными гражданами. Lo que sucede allá abajo, lejos de los pasillos del poder, le sucede a ciudadanos comunes, uno por uno.
Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится. En otras palabras, los gobiernos ya no podían tratar a sus ciudadanos como quisieran.
Молодые люди в странах - новых членах ЕС чувствуют себя гражданами преуспевающего и безопасного континента. Los jóvenes de los nuevos países miembros de la UE se sienten ciudadanos de un continente próspero y seguro.
Иначе какой смысл ликвидировать физические границы в Европе, если сохранятся границы между ее гражданами? Porque, ¿cuál es el sentido de deshacernos de las fronteras físicas de Europa si persisten las fronteras entre los ciudadanos?
Без вмешательства НАТО, они, вероятно, по-прежнему оставались бы гражданами второго сорта в Сербии. Sin la intervención de la OTAN, tal vez habrían seguido siendo ciudadanos de segunda clase en Serbia.
"Мухаммед и евреи Бани-Аофа (которые в то время были гражданами Медины) являются одной нацией". "Mahoma y los judíos de Bani-Aof [que eran ciudadanos de Medina en ese entonces] son una nación".
То что происходит в жизни, вдали от коридоров власти, происходит с обычными гражданами в отдельности. Lo que sucede en el campo, lejos de las esferas de poder, le sucede a ciudadanos comunes, uno por uno.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.