Exemples d'utilisation de "группам" en russe
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения;
cuando los individuos y grupos tienen la posibilidad de ignorar las convenciones;
Он рассказал эту историю - две истории - двум группам студентов.
Distribuye ambos casos a dos grupos de estudiantes.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности.
Los grupos terroristas han recurrido al crimen organizado para financiarse.
Группам с благотворительным статусом в Канаде не позволена агитационная деятельность.
Los grupos de beneficencia en Canadá no pueden promocionarse.
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
También habilita a grupos tradicionalmente desfavorecidos, en particular las mujeres.
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Debería apoyarse a los valientes grupos de mujeres locales que están proporcionando atención a las víctimas.
Можете повторить эксперимент, в котором 2 группам людей утром давали $100.
Se puede hacer un experimento en el que uno da a dos grupos de personas 100 dólares en la mañana.
Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему.
La remuneración para todos estos grupos ha aumentado mucho más que las remuneraciones para el trabajador promedio.
Конституционные меры должны гарантировать всем протестующим группам место в политических учреждениях стран.
Las disposiciones constitucionales deben garantizar un lugar en las instituciones políticas de los países a todos los grupos presentes en ellos.
Они также не привязаны к узким проектам и к группам, формируемым вокруг них.
Tampoco están ligados a proyectos limitados ni a los grupos que éstos generan.
Относитесь к этим группам как к красным флажкам, а не к доказательству обмана.
Considere a estos grupos de comportamiento como señales de alarma, no como prueba de engaño.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса.
En ninguno de los dos bloques existía flexibilidad para que grupos más pequeños de miembros se beneficiaran de los medios de la alianza.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
Cuando se deniega a los grupos islamistas el acceso a la política electoral, su causa adquiere un aura mítica.
И я хочу показать вам это чтобы продемонстрировать те ресурсы, которые доступны этим группам.
Deseo mostrarles el tipo de recursos disponibles en estos grupos.
Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются.
Y el compañero del chaleco, Craig Toten, ha propuesto documentar el trabajo de los grupos que están haciendo esto.
Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам.
Aunque habrá sufrimiento, debe beneficiar a muchos, si no a la mayoría, de los grupos sociales.
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Es habitual que los grupos que compiten entre sí sacrifiquen los intereses nacionales -como, por ejemplo, la credibilidad internacional- para lograr sus fines.
Хотя формулировка, которую поддержал Аббас, принесет пользу всем палестинским политическим партиям и группам, у Хамас есть своя собственная программа.
Aunque la fórmula promovida por Abbas beneficiará a todos los grupos y partidos políticos, Hamas tiene su propia agenda.
Я убежден, что мы обязаны добиться меньшей ненависти среди различных групп, меньше нетерпимости к расовым, религиозным и прочим группам.
Creo que veremos menos odio entre grupos, menos intelorencia y, bueno, grupos raciales o religiosos, u otros.
Косвенно, очень богатые, некоторые за пределами США, предоставляли займы другим группам доходов, а финансовый сектор выступал посредником агрессивным способом.
Indirectamente, los más ricos, algunos de ellos fuera de los Estados Unidos, ofrecieron créditos a los otros grupos de ingreso en donde el sector financiero actuó, con métodos agresivos, como intermediario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité