Exemplos de uso de "давления" em russo

<>
зависит от температуры и барометрического давления. Cambia con la temperatura y con la presión barométrica.
Один из пунктов - думать без давления. Uno de los puntos es pensar sin presión.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим. La reciente oleada de presión popular parece haber sacudido al régimen.
Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится. Los palestinos entienden que, sin presiones, pocos cambios habrá.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления. La circulación del gas se garantiza simplemente por la presión.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Esas tácticas dilatorias son posibles por una falta de presión desde abajo.
Это просто датчик давления, такой же, как и в дверном звонке. En realidad es un sensor de presión como el que hay en un timbre.
успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков. el progreso resultó casi exclusivamente de la presión de los muy malignos mercados financieros.
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления. Esos fondos se deben administrar con autonomía de los gobiernos para garantizar que no se vean limitados por presiones diplomáticas.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Tomemos por caso la elección directa del presidente, que ha sido un logro de la presión pública.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности. La revaluación unilateral del renminbi va a terminar, acompañada de una flexibilización gradual de la presión de liquidez externa.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления. Pero cada vez que entraba en un túnel se acumulaba una onda de presión.
Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай. Sin embargo, los Estados Unidos temen ejercer cualquier tipo de presión abierta a China.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал? ¿Hay algún alivio para alguna de esas presiones que he estado describiendo?
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима. La presión interna bien podría derribar el régimen, mientras que la presión internacional no podría hacerlo.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений. Un amigo mío, que también apoyaba al Partido Conservador, había sucumbido a la presión y había renunciado a su credo.
Тем не менее, они просто не чувствуют достаточного давления, чтобы идти на компромисс. Hasta ahora, no sienten, sencillamente, una presión suficiente para pensar en la posibilidad de llegar a una avenencia.
Но большинство демократических решений СКАФ было принято в результате сильного давления с площади Тахрир. Sin embargo, gran parte de las decisiones prodemocráticas del SCAF se produjeron como resultado de una presión masiva desde la Plaza Tahrir.
Президент ЕЦБ дал понять, что он будет выполнять свой долг независимо от политического давления. El Presidente del BCE dijo claramente que va hacer su trabajo independientemente de las presiones políticas.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.