Exemplos de uso de "данным" em russo

<>
По данным ООН развивающиеся рынки насчитывают около 21500 транснациональных корпораций. Según las Naciones Unidas, existen aproximadamente 21.500 multinacionales radicadas en los mercados emergentes.
Время от времени, обе организации признают на словах свою готовность заняться данным вопросом. De vez en cuando, ambas organizaciones se refieren a la cuestión.
По данным ООН, новые случаи ВИЧ сократились на 90 процентов. Según la ONU, los nuevos casos de VIH disminuyeron en un 90%.
Три месяца назад я говорил, что по данным вопросам имелись значительные разногласия, но что две вещи были точно известны. Hace tres meses, dije que había un desacuerdo considerable respecto de estas cuestiones, pero que dos cosas eran seguras.
Число операций вазэктомии увеличилось на 48 процентов по данным института Корнелльского университета. Las vasectomías han subido un 48 por ciento, según el instituto Cornell.
По обоим данным вопросам может иметься множество суждений, ни одно из которых не может дать однозначных ответов даже на основе точных числовых показателей. Hay mucho espacio para que existan diferentes criterios sobre ambas cuestiones, y ninguna de las dos se presta a respuestas definitivas basadas en números sólidos.
По данным ЮНИСЕФ, Пакистан имеет второй по высоте уровень детской смертности в Южной Азии. Según la UNICEF, Pakistán ocupa el segundo lugar en índices de mortalidad infantil en el Sur de Asia.
По данным семьи, последней волей подполковника было, чтобы его прах развеяли в горах Сапалинаме. Según sus familiares la última voluntad del teniente coronel era que sus cenizas fueran esparcidas en la sierra de Zapalinamé.
высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ. la tasa de infección de SIDA más alta y las esperanzas de vida más bajas de todo el mundo, según Unicef.
По данным программы Партнерства "Обратим вспять малярию", от этой болезни каждый день умирают 2000 детей. Según la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, 2,000 niños mueren diariamente por esa enfermedad.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года. Pistolas, ventas de pistolas, según el FBI, que realiza controles de antecedentes, han subido un 25 por ciento desde enero.
По данным последней переписи около одной четверти детей в возрасте до шести лет живут в бедности. Según el censo más reciente, aproximadamente un 25% de los niños de menos de seis años viven en la pobreza.
по данным Всемирного Банка, страны, где распространено недоедание, теряют в среднем от 2% до 3% своего ВВП. según el Banco Mundial, los países en los que hay una mayor prevalencia de malnutrición pierden, por término medio, entre el 2 y el 3 por ciento de su PIB.
(По данным Скотланд-Ярда, хакеры Мердока предположительно подкупали офицеров полиции среднего звена, чтобы они также предоставляли информацию.) (Según Scotland Yard, los gacetilleros de Murdoch también sobornaron, al parecer, a agentes de policía de nivel medio para obtener información.)
По данным МВФ, годовой рост ВВП Китая замедлился до 8%, по сравнению с 10% в 2010 году; Según el FMI, el crecimiento anual del PBI de China se desaceleró a 8%, comparado con 10% en 2010;
По данным исследования, проведенного Международным валютным фондом, в 80 странах во всем мире используют какие-то фискальные правила. Según un estudio del Fondo Monetario Internacional, en todo el mundo hay 80 países que se guían por algún tipo de regla fiscal.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет. Según el Fondo Monetario Internacional, el déficit presupuestario está decayendo, y el excedente primario (ingresos netos menos pagos de intereses) está creciendo.
По данным Всемирного банка три из пяти ведущих экономических держав (Китай, Япония и Индия) будут азиатскими державами в этом десятилетии. Según el Banco Mundial, dentro de un decenio tres de las cinco máximas potencias económicas (China, el Japón y la India) serán asiáticas.
В 2010 году, по данным Службы предупреждения и борьбы с сексуальным насилием Министерства обороты, было сообщено о 3.158 попытках изнасилования. En 2010 hubo 3.158 agresiones sexuales denunciadas, según la Oficina para la Prevención de la Agresión Sexual y Respuesta del Departamento de Defensa.
По данным Всемирной организации здравоохранения около 130 миллионов женщин пострадали за последние несколько лет от увечья гениталий в той или иной форме. Según la Organización Mundial de la Salud, en los últimos años cerca de 130 millones de mujeres sufrieron alguna forma de mutilación genital.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.