Exemplos de uso de "делами" em russo com tradução "cosa"

<>
Значительная доля проблем Индии связана с кастовой идеологией и прочими делами. Muchos de los problemas indios se relacionan con la ideología de castas y otras cosas.
И инвестируйте, если вы видите хороших людей, занимающихся хорошими делами, вкладывайте в них деньги. Invierte - si tu ves gente buena haciendo cosas buenas, invierte en ellos.
Желая избежать войны, все стороны решают разногласия с помощью компромисса, прекращают конфликт навсегда и занимаются другими делами. Al querer evitar la lucha, ambos bandos resuelven sus disputas mediante arreglos, ponen fin al conflicto para siempre y se dedican a otras cosas.
Бен Бернанке считает, что банки должны стараться заниматься и другими делами - такими как, например, определение минимального курса основных долгосрочных облигаций. Él cree que los bancos deberían intentar cosas como poner un piso bajo los precios de los bonos clave de largo plazo.
Если бы я руководил делами 19 месяцев назад, я бы национализировал Fannie Mae и Freddie Mac и на протяжении кризиса смещал бы денежную и финансовую политику, направляя ее со ставок на федеральные фонды на стоимость ипотечных кредитов. Si yo hubiera estado manejando las cosas hace 19 meses, habría nacionalizado a Fannie Mae y a Freddie Mac y, mientras durara la crisis, habría hecho que la política monetaria y financiera pasara de apuntar a la tasa de los Fondos Federales para apuntar al precio de las hipotecas.
Если бы я 13 месяцев назад управлял делами, то министерство финансов и Федеральная резервная система Соединенных Штатов позволили бы Lehman и AIG потерпеть крах - но я бы дисконтировал их долг при уплате наличными по номинальной стоимости, при условии что долг также был бы обеспечен обоснованными облигационными варрантами. Si yo hubiera estado manejando las cosas hace 13 meses, el Tesoro y la Reserva Federal de Estados Unidos habrían dejado quebrar a Lehman y a AIG -pero habría descontado su deuda por efectivo a valor nominal, siempre y cuando la deuda también tuviera suficientes garantías accionarias-.
Теперь дела обстоят совсем иначе. Ahora las cosas son muy distintas.
Вот так обстоят дела, да. Esta es la cosa, ¿Verdad?
Так что, вот такие дела. Así están las cosas.
И вот в чём дело. Y así están las cosas.
Итак, вот в чём дело. La cosa es así:
У меня много дел этим утром. Tengo muchas cosas que hacer esta mañana.
Дела обстоят не лучше в Европе. Las cosas no están mejor en Europa.
"дела идут всё лучше и лучше". "Las cosas parecen ir mejorando cada vez más".
- К сожалению, дело обстоит следующим образом: "Me temo que así es como va la cosa.
Я болею за это дело душой. Me importan estas cosas.
Состояние дел уже никогда не будет прежним. Las cosas ya no pueden ser iguales.
И дела шли все лучше и лучше. Y las cosas mejoraban y mejoraban.
"Именно так сегодня обстоят дела в Африке. ampquot;Esa es la manera como las cosas funcionan en África ahora.
Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела." Apuesta en gente buena haciendo cosas buenas".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.