Exemplos de uso de "дело" em russo com tradução "cuestión"
Traduções:
todos2237
hecho660
asunto287
cosa190
cuestión90
causa76
negocio55
poner43
empresa42
gastar19
auto4
expediente3
ocupación3
oficio1
outras traduções764
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio.
И дело не только в повышенных мерах безопасности.
Esta no es sólo una cuestión relacionada con un incremento de seguridad.
Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать.
Aun así, ahora que se ha sometido esa cuestión al Tribunal, se debe examinarla.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento.
Дело в том, что образование на самом деле не учит вас.
La cuestión es que la educación en verdad no funciona enseñándote cosas.
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Wentzler confía en poder resolver favorablemente la cuestión y alaba la profesionalidad de los tribunales.
И дело здесь не только в достаточно просто разрешимом вопросе разделения труда.
Lo que está en juego en esto es mucho más que una cuestión fácilmente solucionable acerca de la división de labores.
Но дело не в самих мегапикселях, а в качестве матрицы и глубине.
Pero la cuestión no está en los megapíxeles, sino en la calidad de la matriz y en la profundidad.
почти каждый китаец знает, что официальная переоценка этих событий - лишь дело времени.
casi todos los chinos saben que la re-evaluación oficial es simplemente cuestión de tiempo.
Всё дело в применении правильных техник, позволяющих их увидеть, например, замедленная съёмка.
Es sólo cuestión de usar algunas técnicas como la aceleración de fotogramas.
Но дело в том, что мы знаем, как заставить правительство отвечать за свои действия.
La cuestión es que sabemos cómo hacer responsables a nuestros gobiernos.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
La cooperación e incluso una asociación con la OTAN -una etapa interina que potencialmente podría derivar en una membrecía- es otra cuestión.
Дело в том, что, как я объясню позже, вопросы явлений мельчайшего и крупнейшего масштабов весьма взаимосвязаны.
Debido a que, como os voy a explicar, las cuestiones a pequeña y a gran escala están en realidad muy conectadas.
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
Sin embargo, el acuerdo se diluye cuando se trata de cuestiones más contenciosas, como la potencial eficacia de las sanciones direccionadas.
Куда бы мы не посмотрели, большое и малое, материальные вещи и стиль жизни, вся жизнь это дело выбора.
Así que en cualquier lado donde miremos, cosas grandes y pequeñas, cosas materiales y cosas del estilo de vida, la vida es una cuestión de elegir.
И дело в том, что я не вставил ряд вещей в презентацию, просто потому что не смог все прочитать.
La cuestión es, no las metí en la presentación porque no podría leerte nada de lo que escribieron.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie