Exemplos de uso de "демонстрирует" em russo
Индия демонстрирует аналогичные показатели в последнее десятилетие.
la India ha tenido tasas similares durante la última década.
Размер капли на этом графике демонстрирует размер населения.
El tamaño del área en este gráfico representa el tamaño de la población.
Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно:
El caso Enola demuestra que tener razón no basta:
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia.
Непостоянство рынков капитала в очередной раз демонстрирует парадокс бережливости.
La volubilidad de los mercados de capitales plantea una vez más la paradoja del ahorro.
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
La crisis de Medio Oriente demuestra las preocupantes consecuencias que eso tiene:
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Los esfuerzos por restringir el movimiento de la gente entre países dejan al descubierto la parte más vulnerable de la globalización:
Это график демонстрирует наличие систематической ошибки в исследованиях систематической ошибки.
Este gráfico demuestra la arbitrariedad de una publicación en estudios sobre publicaciones arbitrarias.
Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация.
Pero la aprobación de recientes reformas constitucionales por el Yuan Legislativo ilustra la continua inestabilidad de la situación.
и делаем карандаши, длина которых демонстрирует количество грязи, удаленной из воздуха.
Y hacemos lápices cuya langitud mide el hollín que extrajimos del aire.
Ирак также демонстрирует пределы эффективности неправомерного насилия в борьбе с терроризмом.
También el Iraq está revelando los límites de la violencia ilegítima en la lucha contra el terrorismo.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
También demuestra de modo convincente que todos los remedios propuestos tienen costos significativos.
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты.
Una evaluación temprana de los planes de estímulo indica que el programa de China ha funcionado bien.
БЕРЛИН - Возвышение Азии в качестве экономического и политического игрока демонстрирует сущность глобализации.
BERLIN - El ascenso de Asia como un actor económico y político ejemplifica de qué se trata exactamente la globalización.
Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит.
En efecto, el sector bancario registra exceso de liquidez debido a la caida en la demanda de crédito.
ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
al actuar así, Grecia demuestra falta de confianza en sus socios de la OTAN.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie