Exemplos de uso de "денежной" em russo
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
De la misma manera, sostenía que lo que causaba la inflación era una sobreoferta de dinero.
Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды.
Pero, curiosamente, Anónimo no usa la información hackeada para obtener ganancias.
Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости.
Naturalmente, las administraciones locales chinas nunca han tenido una autonomía fiscal o financiera total.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
La verdadera prueba de la cumbre será que haya más dinero en lugar de más palabras de aliento para Africa.
Интенсивное развитие денежных отношений в Китае является ключевым фактором роста его денежной массы.
La intensiva monetización económica de China es un factor clave que impulsa el crecimiento de la oferta de dinero en este país.
Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.
Dichos programas han sido emulados más adelante por muchos países de América Latina, Asia y África.
стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
esterilizar el exceso de liquidez y controlar la oferta de dinero con el fin de evitar la inflación o el sobrecalentamiento.
Когда их просили о помощи, люди из денежной группы тратили на предоставление помощи меньше времени.
Cuando se les pidió que acercaran sus sillas para hablar con otra persona, los del grupo del dinero dejaron más espacio entre las sillas.
США, к примеру, предоставляет 50% пищевой гуманитарной помощи ООН и выплачивает 20% всей её денежной помощи.
Por ejemplo, Estados Unidos proporciona el 50% de la ayuda alimentaria de la ONU y paga un 20% de los costes generales de la organización.
Как стражи денежной массы страны и наладчики кратковременных процентных ставок, центральные банкиры всегда играли критическую роль.
Como guardianes de la oferta de dinero y encargados de fijar los tipos de interés de corto plazo, los bancos centrales siempre han jugado un papel fundamental.
Мексика первой стала использовать идею обусловленной денежной помощи (программа "OPORTUNIDADES" - первоначально "PROGRESA" - начатая в 1998 г.).
México fue el iniciador de la aplicación de la idea de transferencias de efectivo condicionales (el programa OPORTUNIDADES -originalmente, PROGRESA- lanzado en 1998).
Следовательно, поддержание высоких темпов роста ВВП требует все больших объемов кредитования и постоянного роста денежной массы.
Consiguientemente, mantener altas tasas de crecimiento del PIB requiere un volumen cada vez mayor de crédito y una oferta de dinero en continuo crecimiento.
Однако самое недавнее увеличение ТНРП служит в основном для стерилизации "пассивной денежной массы", вызванной увеличением валютных резервов.
Sin embargo, los aumentos más recientes del RRR sirven principalmente para esterilizar "la oferta de dinero pasiva" provocada por el aumento de las reservas de divisas.
В сравнении с мировыми доходами, а это около 40 триллионов долларов США, прирост денежной массы будет очень незначительным.
En relación con los niveles actuales de gasto en la asistencia oficial para el desarrollo y en los bienes públicos globales, sin embargo, las cantidades son enormes.
Результаты среднесрочных выборов в начале ноября эффективно показали недовольство избранной альтернативой администрации Обамы, заключающейся в увеличении денежной массы.
Los resultados de las elecciones de mitad de período celebradas en los Estados Unidos a primeros de noviembre han privado en realidad al gobierno de Obama de la opción representada por la expansión fiscal.
Во время продажи акций в 2008 году два основных акционера договорились распределить по крайней мере 90% будущей прибыли в денежной форме.
En la venta de acciones de 2008, los dos accionistas mayoritarios acordaron distribuir al menos el 90 por ciento de los beneficios futuros en efectivo.
Китай, который вскоре станет второй экономикой в мире, предоставляет 0,7% пищевой гуманитарной помощи и всего лишь 2% всей денежной помощи ООН.
China, que pronto será la segunda economía mundial, paga apenas un 0,7% y un 2%, respectivamente.
Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа.
Neutralizar la amenaza advertida en Jodorkovsky significaba privarlo de los medios para lograr sus ambiciones separando su Grupo Menatep de los futuros flujos de fondos de Yukos.
Когда людей из денежной группы просили переставить стулья так, чтобы они могли с кем-нибудь поговорить, они оставляли б о льшую дистанцию между стульями.
Cuando se les pidió que eligieran una actividad recreativa, los del grupo del dinero eligieron con más frecuencia una actividad que podía realizarse a solas y no una en la que participaran otras personas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie